Monday, June 13, 2016

The Odyssey

Transforming The Living-room - The Inspiration


Summer is here! Just kidding! I don't want any of you to be jealous of me: to be true, June looks a lot like November here this year and I'm actually wondering if I shouldn't get the Christmas decorations out, just to comply to the weather.

L'été est là ! Non, je plaisante. Avant que vous ne baviez tous de jalousie, laissez-moi rétablir la vérité. Juin ressemble à un mois de novembre et je suis à deux doigts de ressortir les décorations de Noël pour coller à l'ambiance.

But every now and then, we have a beautiful sunny day and we all think it's time to use the patio table...

Mais de temps en temps, une belle journée ensoleillée nous surprend et tout le monde veut utiliser la table de la terrasse.


On one of those rare sunny days, I decided it was time to do what I had had in mind for weeks: going on a walk in the streets surrounding Cottage to show you all the stone cottages in our area.

Par une de ces rares journées, j'ai décidé de finalement m'atteler à un petit projet que j'avais depuis longtemps : vous faire découvrir les maisons autour de Cottage.

 
I was lighthearted and smiling when I began that little "journey".

Je suis partie pour cette promenade le cœur léger. 

It turned out to be an Odyssey full of monsters. 

Cela s'est révélé une sorte d'odyssée pleine de monstres.  


First, I witnessed a quarrel between two car drivers about a priority, when really there was no big deal, since it was Sunday and they were the only two cars in the street anyway.

J'ai d'abord été témoin d'une querelle entre automobilistes pour une histoire de priorité complètement ridicule puisque un dimanche après-midi il n'y avait que ces deux voitures dans toute la rue.

 
Then, as I was about to take a picture of a beautiful garden in front of a in-dreadful-need-of-TLC cottage, a woman stormed out of the house and told me not to get any photograph.


Ensuite, alors que je m'apprêtais à photographier un beau jardin et sa vieille maison en piteux état - mais pleine de charme - une femme est sortie en trombe de la dite maison et m'a demandé de ne pas me servir de mon appareil.

I was a little shaken, but I decided to be more polite and when I noticed there were people in an other garden, I tried flaattery: "Could I take a picture of your wonderful house and amazing garden?" "No."


J'étais un peu secouée car je ne m'y attendais pas. Lorsque j'ai remarqué des gens dans un autre jardin, j'ai décidé de jouer la carte de la flatterie. "Pourrais-je prendre une photo de votre charmante maison et de votre magnifique jardin ? - Non."


All the next pictures were taken in a hurry, as I was trying to be as discreet as possible. Please don't think I was drunk if the pictures are oddly centred!


J'ai pris toutes les photos suivantes à la va-vite, affolée à l'idée de me faire chasser. Si elles sont mal cadrées, mettez cela sur le compte de la précipitation et non de l'alcool !


There must have been something in the water that day... Suddenly, drinking wine seems safer...

That's not the number of the house, it's the date it was built.

Il devait y avoir quelque chose dans l'air ce jour-là...


You'll notice that some of the stone houses around Cottages are well cared for, others really need to be re-loved. Those are my favourites as I can't help but get my mind in gear - what would I do with them?

The only friendly face I met that day!
Vous avez dû remarquer que si certaines maisons sont bien entretenues, d'autres sont presque à l'abandon. Ce sont mes préférées car je ne peux pas m'empêcher de penser à ce que je pourrais en faire.
 

As you continue to admire the pictures, let me apologize for my absence. You know, the thing with chronic illnesses is that they are chronic and the last three weeks have been difficult. I had begun writing all about it and then erased everything.  I'm not ready for that much sharing yet.

Of all creatures that breathe and move upon the earth, nothing is bred that is weaker than man. - Homer
Just to keep the Odyssey theme going.

Pendant que vous admirez les maisons, laissez-moi vous présenter mes excuses pour mon absence.  Le problème avec les maladies chroniques est qu'elles sont chroniques... Bref, les trois dernières semaines ont été difficiles. J'avais bien commencé un article là-dessus, mais j'ai finalement tout effacé. Je ne suis pas encore prête pour tout partager.

Back to our walk. I also took a picture of one of the numerous modern houses that are beeing built around us, so you didn't think only old houses surround us. 


Retour à notre promenade. J'ai aussi intégré une image d'une des nombreuses maisons qui se construisent actuellement autour de Cottage, pour que vous n'imaginiez pas que nous ne sommes entourés que de maisons anciennes.

 

I came back home and it was still sunny so I decided to ask Piano, the black and white cat, to be kind enough to let me have the patio table for a little tea time.


En rentrant à la maison, j'ai demandé gentiment à Piano, le chat noir et blanc, de me laisser la table pour une petite pause thé.

 
The cinnamom rolls are inspired by a recipe I found on a wonderful site here. I used my own flour mix, though, and they turned out a little dry, so I'll work on the recipe and if I ever come up with something better and not too complicated, I'll share it.

Les petits roulés à la cannelle sont inspirés d'une recette trouvée ici. Mais j'ai utilisé mon propre mélange de farine et cela s'est révélé un peu sec. Je vais tenter d'améliorer ça cet été et si je réussis, je partagerai ma recette avec vous.



Now, what does that walk have to do with a living-room inspiration? Have you guessed?

Bon alors, une devinette. Cette promenade est une source d'inspiration pour mon salon, pourquoi ???

See you soon (at least, I hope it'll be soon),

A bientôt (j'espère que cette fois, ce sera vraiment bientôt),




PS1:  A huge thank you to those who sent me messages wondering where I was. If you want to have an idea of where my mind was those days, you can have a look there.

PS2: I know that I have at least one reader in Florida. To all my American readers, I know that feeling of helplessness that we have after such events. I keep you in my thoughts and as always, I hope that such events can bring people together rather than apart.







Tuesday, May 17, 2016

Craving

Golden Fruit Salad


If the vice-headmaster asks you, please tell him that of course I'm marking those papers from the mock-exams that was organised by the school last week. But really, I need a break, so let's chat a little, shall we?

Bon, si le principal-adjoint vous demande ce que je fais, merci de lui répondre que, bien sûr, je corrige le paquet de quarante copies de brevet blanc que je dois rendre tout bientôt au collège. Mais là, vraiment, j'ai besoin d'une pause !

 
I'm going to share a non-recipe today. By non-recipe, I mean that it's more an inspiration and everyone can do it's own version of my Golden Fruit Salad.

Alors, c'est parti, aujourd'hui je vous propose une non-recette. Par non-recette, j'entends que c'est plutôt une source d'inspiration et que chacun peut créer sa propre version de la salade de fruits dorés.


Let's rewind to how the idea popped in my mind.

Revenons à ce qui a fait germer l'idée dans ma tête.

This year, the field that surrounds Cottage has been sown with colza. Now that's grown, I feel like I'm living in a sea of gold.

Cette année, le champ qui entoure Cottage a été ensemencé avec du colza. Maintenant qu'il est fleuri, j'ai l'impression de vivre au milieu d'une mer d'or.


Anyway, as I was admiring the view from my new bedroom window, the idea of a simple dessert was born.

 
En admirant la vue depuis la nouvelle fenêtre de ma chambre, j'ai eu l'idée de ce petit dessert tout simple.

 
Among the pictures to illustrate that non-recipe, there's a completely useless picture, just because I wanted to show off my new ceramic skillet...


Parmi les photos s'est glissée l'image complètement inutile de ma nouvelle poêle... J'avais envie de crâner un peu...


Basically, you're going to add in your skillet the following ingredients:
  • a few pieces of pineapple (I used canned pineapple for timing reasons),
  • a few tablespoons of pineapple juice (from above-mentionned can),
  • about one teaspoon of chopped mint leaves,
  • a pinch (or two) of ground ginger,
  • one sliced banana,
  • the juice of half a lemon,
  • one apple, chopped,
  • one tablespoon of ginger syrup (optionnal, but really adds a quick),
  • two tablespoons of golden raisins,
  • one or two tablespoons of shredded coconut. 

En gros, vous allez mettre dans votre poêle sur feu tout doux les éléments suivants:
  • quelques morceaux d'ananas (là, j'avoue, sortis d'un bocal pour moi),
  • quelques cuillerées de jus d'ananas (tirées de la boîte sus-nommée),
  • à peu près une cuillerée à café de feuilles de menthe en petits morceaux,
  • une pincée (ou deux ou trois) de gingembre en poudre,
  • une banane en rondelles,
  • le jus d'un demi-citron,
  • une pomme en petits morceaux,
  • une cuillerée à soupe de sirop de gingembre (facultatif, mais tellement bon),
  • deux cuillerées à soupe de raisins blond,
  • une ou cuillerées de noix de coco râpée.

I cooked it for about ten to fifteen minutes on low heat because I wanted the apple not to be raw, but really it could all be done raw now that I think about it.


J'ai laissé cuire pendant une dizaine de minutes, mais cela peut aussi se faire en version cru.

 
I believe everybody understands it's a recipe with a lot of "a fews", "abouts" and "maybes"... But I thought the result was visually golden and delicious.

Je crois que tout le monde a compris que c'est une recette avec beaucoup de "ou", d'"environ" et de "peut-être"... Mais le résultat est tout doré et délicieux.

I have no beautifully staged pictures, but as often, I just did that after school (I had a sudden craving for dessert) and I had a very simple dinner... And you know what? Real life isn't staged, it's just messy!

Il n'y a pas de splendides photos de mise en scène car bien sûr, j'ai fait ça en rentrant de l'école, "à l'arrache" comme diraient mes élèves... Et vous savez, la vraie vie, ce n'est pas une mise en scène léchée, c'est juste le bazar !

So about real life, spring is back and I know for sure because the roads around Cottage have as many local cars as cars from all around France and Europe (a sure modern sign of sunny days ahead when you live by the seaside). Also the swallows are back on the electrical wires I can see from my upstairs roof windows. And sorry, they refused to show my readers anything else but their butts...


A propos de la vraie vie, le printemps est de retour ce qui se voit à deux signes imparables. Les routes autour de Cottage comportent autant de voitures bretonnes que de voitures non-bretonnes (un signe moderne lié à l'arrivée des beaux jours) et les hirondelles sont de nouveau perchées sur les fils électriques que je vois de mes fenêtres de toit (elles ont cependant refusé de vous montrer autre chose que leurs fesses).


I've been planting like crazy in the vegetable patch... So much that I hurt my knee... So I have to take it slow with gardening for a few days... which means I have no excuse not to mark those d*** papers (the word is "darling", of course)... Where's my red pen?


J'ai tellement travaillé dans le potager que je me suis blessée au genou. Je dois y aller doucement pendant quelques jours... Cela me laisse du temps pour corriger ces p*** de copies (le mot est "paquets", bien évidemment) ! Où est mon stylo rouge ?



See you soon,

A bientôt,


PS1: I'm sharing this non-recipe with:

Make Pretty Monday Week 177                                                     

Tuesday, May 10, 2016

Rays Of Sunshine

Wandering Around Cottage - May 2016 Edition

Lancieux, Brittany, France


Today's walk begins with a rocking chair. Unusual, right?

La promenade d'aujourd'hui commence avec un rocking chair (un fauteuil à bascule, pour le cas où la police québécoise de la langue passe par là). C'est plutôt inhabituel, non ?

For whatever reason - probably watching too many episodes of the TV show The Little House In The Prairie - which is very different from the books, I know - just a side note in case Laura from Decor To Adore reads this post - I love rocking chairs! I do hope you made it alive from the last sentence, I'm too tired to rewrite it! Anyway, I had, in my living-room, a rocking chair that is gorgeous - if I may say so of my own furniture - but when Cottage was flooded I rushed the chair as fast as its heavy weight and my weak muscles would permit upstairs. It has stayed in my (very unfinished) bedroom ever since.


Pour une raison que j'ignore - enfin, peut-être ai-je regardé trop d'épisodes de La Petite Maison dans la prairie quand j'étais petite - j'adore les rocking chairs. Je trouve que cela donne tout de suite un air serein et confortable à une pièce. J'en avais trouvé un il y a quelques temps. Il était dans le salon, mais lorsque le rez-de-chaussée a été inondé, je l'ai porté à l'étage aussi vite que mes muscles gringalets et que son poids délirant me l'ont permis. Depuis, il est resté dans ma chambre, encore en chantier de toute évidence.

Scouting my favourite second-hand website, I found an even more gorgeous chair to sell in  the town of Lancieux which is between Cottage and my parents' cottage. Maybe it would be great to have an other one in the living-room again? So we decided to go together to pick the chair. As soon as  I saw it, I knew it was wrong for Cottage. The back was all carved and it was beautiful, but it was too big. The key in living in a small house is not to overpower the rooms with what's in them.



Toujours est-il que sur Le Bon Coin, j'ai trouvé un autre rocking chair de toute beauté en vente pour pas trop cher dans la ville de Lancieux, située entre Cottage et le cottage de mes parents.  N'était-ce pas l'occasion pour le salon de retrouver un fauteuil de plus ?   Mes parents et moi avons décidé d'y aller ensemble. A l'instant où je l'ai vu, j'ai su que cela n'irait pas. Le dossier était entièrement sculpté, c'était magnifique... mais il était beaucoup trop large et imposant pour Cottage. Un des secrets quand on vit dans une petite maison, c'est de ne pas laisser les meubles manger tout l'espace.

My father was very disappointed as he hates when things don't go according to plan. So I offered to have a little walk around Lancieux.

Nous étions déçus mais nous avons décidé de profiter de l'après-midi pour visiter la ville de Lancieux. 


The beach there is lovely and has very typical little beach houses.

La plage est splendide et bordée de petites cabanes de plage adorables.

I kind of dragged my parents to the church as I think they are most of the time lovely in Brittany. They were actually glad I insisted.


Comme d'habitude, j'ai insisté pour que l'on visite l'église, c'est rarement une mauvaise surprise en Bretagne. 

 
It's not a very old church as it dates back from the beginning of the XXth century (you might want to remember that information for later), but they are some interesting features. like carved columns and a beautiful wood pulpit.

Ce n'est pas une église très ancienne puisqu'elle date du début du XXe siècle (je testerai votre mémoire dans un moment...), mais elle est bourrée de détails charmants : des chapiteaux de colonnes sculptés, un belle chaire qui doit presque faire paraître les sermons intéressants...

Many churches around here have a wood ceiling that was built by marine carpenters and was a replica of a boat hull. This one doesn't, but it still has a little reminder that Lancieux is a seaside town.


De nombreuses églises bretonnes comportent un plafond qui était fabriqué par des charpentiers de marine, à la façon d'une coque de bateau renversée. Celle-là n'a pas ce plafond que j'adore, mais il y a tout de même un voilier miniature qui nous rappelle que nous sommes au bord de la mer. 

 
Right across the church is a beautiful stone house. It has obviously been restored by someone who tried to use as much old materials as possible. All the window surrounds, for example, are different and were probabably reclaimed from other old houses or mansions. I think the person who did that restauration must be an interesting person.


En face de cette église, il y a une superbe maison en pierre. Elle a attiré mon attention car elle semble n'avoir été rénovée qu'avec des matériaux de récupération. Ainsi tous les entourages de fenêtres en pierre paraissent appartenir à différents châteaux ou manoirs car tous ont un style différent. Je me suis dit que la personne qui vit là doit être bien intéressante.

I noticed that behind one window, there was a stack of paper. To some people it might have meant that the owner was messy, to me, it meant s/he was ver interesting.


Derrière l'une des fenêtres, j'ai remarqué une pile de papiers. Certains penseraient que la maison est en désordre, moi je me suis dit que la personne habitant là devait être très intéressante.

 
But when I saw the back door, I knew the owner must be fascinating. I mean who owns a replica of the dancer by Degas and a plastic Yoda and displays them in the same room? Before you get any idea, I never saw who lives there.

Mais quand j'ai eu un aperçu de l'intérieur par la porte arrière, je me suis dit que cette personne devait être fascinante. Quelqu'un qui possède à la fois une reproduction de La Petite Danseuse de Degas et un Yoda grandeur nature en plastique doit être une âme sœur... Ne commencez pas à vous faire un film, je ne sais pas du tout qui est l'heureux propriétaire de cette maison.

So how's your memory? When was the church built? Yes, so disappointing it's not very old. The older one has been distroyed, but the tower survived. It has an amazing mermaid carving and the cutest anchor display that I'd love to copy in my garden if I ever have time to prettify the garden.


Alors, ce test mémoire, on le fait ? De quand date l'église ? Eh, oui, déception, elle n'est pas bien vieille. Mais, bien sûr, il y avait une église avant le début du XXe siècle. Elle a malheureusement été détruite, mais il reste le clocher ainsi qu'une adorable sirène sculptée dans la pierre. J'ai aussi trouvé charmante l'ancre posée contre le mur en pierre. Il faudra que je m'en souvienne quand j'aurai enfin le temps de donner du style au jardin. 


Speaking of the garden, it's the reason why I haven't had time to write since the beginning of May. Spring finally made an appearance at Cottage and so I used every waking hour when I was not at work to remove the weeds from my vegetable garden, to turn over the soil (ok, only the first two inches) and to rake.  I'm so proud of myself, I'm sharing a photo of the bare vegetable garden!


En parlant de jardin, c'est la raison pour laquelle je n'ai pas écrit sur le blog depuis le début du mois. Le printemps a finalement fait son apparition et j'ai passé toutes les heures où je n'étais pas à l'école à désherber, retourner et ratisser mon coin potager. Je suis tellement fière que je vous montre une photo du résultat... vide... mais les plantations ont commencé !

See you soon,

A bientôt,


PS1: I recently became aware that I lost all my abs... If anyone sees them (or even only one of them), please send them over to Cottage... It'll help me a lot to follow the instructions in this video I'm using to get back in shape... Because for now, I can usually do about two movements when the inrtuctor (who is awesome) asks for ten or twelve!


PS 1 : Je me suis récemment aperçue que j'avais perdu mes muscles abdominaux... Si vous les voyez passer, merci de les renvoyer au Cottage, ils me seront bien utiles car après des mois à ne rien faire, je tente de me remuscler (la petite vidéo si dessus est super pour les abdos - mais avant que vous ne me félicitiez, sachez que je ne fais environ que deux mouvements de chaque exercice quand la prof en demande dix ou douze).

PS2: I'm taking along in this walk readers from the following parties:

http://linda-coastalcharm.blogspot.fr/2016/05/show-and-share-no-313.html              Join Us for Share Your Cup