Wednesday, August 27, 2014

Frozen

Choosing Kitchen Appliances - 2


I know it's been for ever since I began that series but then all the exciting things of summer got in the way of my writing it. 

Je sais, la série sur les appareils électroménagers a commencé il y a une éternité et n'a pas eu de suite... Nous y voilà!

Among the many decisions that were to be taken when I remodeled my kitchen was choosing the fridge.

Parmi les nombreuses décisions qu'il y a eu à prendre quand j'ai refait la cuisine, le frigo a été source de bien des hésitations.


Actually, I had a fridge, that I had bought when I arrived at the Cottage four years ago. Do you remember when the kitchen looked like that?

En fait, j'avais bien sûr un frigo, acheté en arrivant au Cottage il y a quatre ans. Vous vous souvenez quand la cuisine ressemblait à ça?


I could have kept this fridge and I really considered this option to save money... But it was a huge fridge for a single Petite Blonde and three cats. It didn't seem so when I bought it as all the fridges in the store were even huger (that word does exist?)

J'aurais pu garder ce frigo et j'y ai sérieusement songé pour économiser de l'argent... Mais il a toujours été trop grand pour une Petite Blonde et trois chats. Je ne m'en étais pas rendue compte dans le magasin où tous les frigos étaient énormes.

But if I were to change the fridge, what should I choose? I browsed the Internet for some inspiration.

Mais alors que choisir? J'ai comme d'habitude passé quelques soirées à chercher de l'inspiration sur Internet.


I read blogs, you know, so I was pretty sure all bloggers would tell me to go for a stainless fridge. Well, brace yourself, I was not the biggest fan of having all that grey in my tiny Cottage kitchen.

Bien sûr, je lis des blogs, et je sais que la mode est aux éléments en inox brossé. Ben, moi, je ne suis pas fan de ce grand aplat gris dans une cuisine de cottage.


Of course buying a plain white one, only a smaller version of the one I had, would be cheaper and I, for one, am not bothered by white appliances. I just knew I didn't want it to be turned into a message board.

Acheter un autre frigo blanc plus petit m'a traversé l'esprit, mais j'avais peur qu'il ne devienne un autre endroit où je puisse accumuler des papiers grâce à quelques aimants... Les gens qui me connaissent savent qu'il ne faut pas sous-estimer  ma capacité à mettre le bazar partout en un temps record!


On the other hand, some brands make wonderful vintage looking fridges that would look swell in a Cottage.

D'un autre côté, on trouve des frigos qui ont l'air délicieusement rétro et sur lesquels je ne serais pas tentée de laisser le moindre bout de papier...


The thing with those fridges is that they come in all kinds of colours and then I fell in love with the baby blue one and the oh-so-perfect seaglass one.

Le truc avec ces frigos, c'est qu'ils existent de toutes les couleurs et je suis bien entendu tombée amoureuse du bleu pastel et du super vert d'eau.


The other thing with those fridge is that they cost an arm... at least in France (I understand it's different in some countries)... like a lot more than a teacher's monthly salary....

L'autre truc avec ces frigos, c'est qu'ils coûtent très cher... plus d'un mois de mon salaire...

So falling in love with those fridge was as much a waste of time than falling in love with Jim Parsons is. I might have lost some of my time with both, I must confess...

Du coup, tomber amoureuse d'un de ces superbes frigos est une perte de temps au moins aussi ridicule que de tomber amoureuse de l'acteur Jim Parsons. Je suis peut-être coupable de ces deux bêtises!


Anyway, this is out of topic... But I had to find other ideas... I found countless ways to transform a fridge on Pinterest. I really didn't see the point in transforming mine in a giant shopping list as I thought my hernia might dislike the shoving of the fridge in the car each time I was going to the supermarket...

Revenons à nos moutons... Il me fallait d'autres idées... J'ai trouvé des tonnes de façon de transformer un frigo sur Internet. Le déguiser en liste de courses géante en était une... Mais ma hernie a utilisé son véto rien qu'à imaginer qu'il fallait charger le frigo dans la voiture à chaque visite au supermarché!


The thing I liked best was when fridges were disguised as cabinets... But I was terrified at the idea that my mediocre painting skills might ruin a fridge, as these don't come cheap....

Les images que je préférais étaient celles où le frigo était caché dans un placard, soit grâce à l'artifice de la peinture soit car des panneaux étaient rajoutés sur le frigo. Mais j'ai eu peur de démolir un frigo en parfait état de marche avec mes capacités de bricoleuse toute débutante!


So I finally decided to ask the kitchen designer to build a cupboard to hide my fridge...

J'ai donc finalement demandé au cuisiniste de me créer un placard pour intégrer mon frigo.


In a small kitchen where you don't have that many cabinets, I must say this solution helps a lot tying the room together.

Dans une petite cuisine, je trouve personnellement que le frigo intégré donne de l'unité à l'ensemble de la pièce.


Now, if you think choosing the fridge was hard, it was nothing compared to choosing the oven and the cooking range!

Et si vous avez trouvé que le choix du frigo a été bien compliqué, croyez-moi, ce n'était rien comparé au choix du four et de la plaque de cuisson!

See you soon,

A bientôt,


PS1: All sources for the inspiration pictures can be found here.

La source de toutes les photos d'inspiration est ici.

PS2: I finally watched the film "Frozen" which I bought with a coupon given to me by colleagues at the end of the school year... I'm afraid if I look like Elsa, I'm much more like clumsy Anna!

PS3: My friend's wedding was amazing. I did wear a dress, some shoes that were not the ones I had chosen and it's all because of you... I'll tell you everything in a few days.

PS4: I'm partying!

 Ivy and Elephants        


Wednesday, August 20, 2014

Summertime

Summer At The Cottage


Everyone is already decorating for fall and I never took the time to show you my summer decor. Is it too late? I, for one, am not ready for fall.


L'été touche à sa fin, mais je n'ai jamais pris le temps de vous montrer la déco d'été du Cottage. Rattrapons ce retard, si vous le voulez bien.


Come in the porch, please. One at a time, be patient, it's very small.


Entrez donc dans la véranda, un par un, s'il vous plaît, c'est vraiment un espace minuscule.


I know very well that the most successful beings on this blog are my cats...


Je sais très bien que ce que mes lecteurs aiment le plus, ce sont les photos de mes chats...


Every member of the team loves the summer deoration and especially the blue pillow, though I didn't get a chance to snap a picture of Piano.


Tous les membres de la meute apprécient cette petite déco d'été, même si je n'ai pas réussi à prendre de photo de Piano... Mon coussin bleu a beaucoup de succès, comme le prouve son état déplorable!


For once, I have set the table for tea in the living-room so you could have a look at my mantel.


Pour changer, je nous ai servi le thé dans le salon.


The mantel was done in a hurry one night, the day before a friend arrived to spend a few days at the Cottage. 


Ce n'est pas une déco pensée et réfléchie, juste des objets posés en urgence un soir très tard avant qu'une amie ne vienne passer quelques jours au Cottage.


Everything on this mantel has been thrifted in empty-your-attic sales, except for the white pitcher which was a gift from my mother when I arrived in Brittany. Hydrangeas are from my garden.


Tout a été trouvé dans des vide-greniers, excepté le broc blanc, cadeau de ma maman quand je me suis installée en Bretagne. Les hortensias viennent du jardin.


To me, the next shot is just like a visual list of things to do in that room, but hopefully you can concentrate on the coffee table that serves as a tea table for today!


Pour moi, cette photo est comme une liste visuelle de choses à transformer dans cette pièce, mais avec un peu de chance, vous, vous allez vous concentrer sur ma vaisselle...


The teapot and creamer were found by a good friend of mine in an empty-your-attic sale I couldn't go to. They are Wedgwood willow. I was so proud of her that she noticed them in all the junk you can see in those sales. I trained her well, don't you think?


La théière et le crémier assorti sont de la fabrique Wedgwood et ont été trouvés par une amie dans un vide-grenier. Je suis très fière d'elle pour avoir réussi à repérer ces trésors au milieu de tout le bazar que l'on trouve dans les étals. Elle commence à avoir l’œil sûr... Je l'ai bien entraînée!!!


The cups and embroidered mats were found in a great sale that was taking place last weekend on a road along a beach... I didn't know what to watch: the sea or the tables... But I came back with a full basket!


Les tasses et les napperons ont été trouvés dans un vide-grenier situé le long de la plage d'Erquy ce week-end. Je ne savais plus où donner de la tête entre la vue sur la mer à couper le souffle et les étals qui débordaient de jolies choses.


I have several of these nautical Breton boxes and I thought one was needed on the coffee table. Sorry about the bad quality of this picture. The sun decided to reappear right at that moment... when I had to keep the lights on for all the previous pictures!

Une petite boîte typiquement bretonne se trouve à sa place sur ma table... Et elle a attiré le soleil qui est réapparu juste pour cette photo, d'où la qualité médiocre de la photo... l'appareil avait été réglé pour augmenter l'éclairage car avant, c'était tout gris!


Now what was I wearing for that little tea party? What do you mean you don't care about my old jeans? You will care if you look at my feet... Yes, I have found shoes for my friend's wedding!

Et qu'est-ce que je portais pour ce petit thé d'été (à dire très vite) ? Comment ça, vous vous moquez de mes vieux jeans? Regardez plus bas... Eh oui, je teste une paire de chaussures trouvées pour le mariage d'une de mes amies dans quelques jours.


Many of you suggested that I could go to the wedding naked, wearing only my umbrella (you can read here if you don't understand what I'm talking about), but I was a little afraid my feet would hurt, so I decided some shoes would go nicely with the umbrella...

Beaucoup d'entre vous ont suggéré que j'y aille nue sous mon parapluie, mais j'ai eu peur d'avoir mal aux pieds... J'ai donc investi dans des chaussures qui m'ont semblé pouvoir aller avec le parapluie.


There are the not-too-sunny day shoes and the sunny-day ones. Which ones are your favourite?

Il y a la version "mariage  nuageux" et la version "mariage ensoleillé". Lesquelles préférez-vous?

See you soon,

A bientôt,


PS1: I might have been wearing those shoes lately to clean the Cottage, just to get the leather used to my feet.

Il se pourrait que le ménage ait été fait en portant ces chaussures ces derniers temps, juste pour faire le cuir à mon pied.

PS2: My neighbour knocked at the door yesterday when I was wearing sweat pants and the white sandals with the discount tag still on the strap! He helped me with a little project you're allowed to know nothing about yet!

Mon voisin a frappé hier soir à la porte alors que j'étais en jogging avec les sandales blanches aux pieds, l'étiquette "soldes" toujours attachée à la lanière! Il est venu me donner un coup de main pour un projet dont vous ne saurez rien aujourd'hui!

PS3: Do you really think I need a dress to go with the shoes?

Pensez-vous vraiment que j'ai besoin d'une robe pour aller avec les chaussures?

PS4: If you're in love with my blue enamel coffee pot... You can find it by clicking here.

PS5: I have the perfect shoes to party!

http://diybydesign.blogspot.fr/2014/08/sizzle-into-summer-its-party-182.html           Ivy and Elephants              House on the Way               
Lavender Garden Cottage               








Monday, August 11, 2014

Greengage Tart

Greengage Tart A La Magali


First, I'd like to say a word about my mom's sewing-machine you're all so worried about. It survived the accident: only the pedal had to be changed and we found a shop in a small town nearby that could do it.

Tout d'abord, un petit mot pour vous rassurer sur l'état de la machine à coudre de ma maman dont tout le monde a l'air de s'inquiéter. La pédale a été réparée dans une petite boutique d'une charmante ville non loin de chez mes parents.

 
So her sewing-machine is saved... And we wish we could say the same thing about her plum-trees. When my parents bought their cottage, there were already three plum-trees in the garden. Since then, plum-trees have been the symbol of their home and I even found a cute vintage print of a plum tree that I gifted my mom (imagine I insert here a picture of said print - but in reality I forgot to snap it).

La machine à coudre est donc sauvée et ma maman aimerait sûrement qu'on puisse en dire autant de ses pruniers. Quand mes parents ont acheté leur cottage, il y avait trois pruniers dans le jardin. Ils sont devenus un peu les symboles de la maison et j'avais même trouvé une ancienne gravure de prunier que j'ai offerte à ma maman... Vous imaginez là que je vous la montre, mais en fait, il semble que je ne l'ai jamais prise en photo!

Suddenly this summer, one after an other, the plum-trees got sick. So we have plums for this summer, but we sadly don't think that the trees will survive until next summer.


Malheureusement, l'un après l'autre, les pruniers semblent cet été être touchés par une maladie... La récolte de cette année est bonne, mais étant donné l'état des arbres, nous doutons d'avoir la moindre prune l'an prochain.


Anyway, my mom brought me some plums last time she visited and I decided to use them in a tart. As usual with me, the recipe is very easy and I took extremely useful pictures to explain the process.

En l'honneur de ce qui est peut-être la dernière récolte de prune, j'ai fait une tarte dont je vous livre la recette. Comme d'habitude, c'est extrêmement simple et illustré par des photos indispensables!


Here's what you'll need:
  • a pie crust/pastry, store bought or handmade (mine is handmade using 1 and 1/2 cup of floor, 2 tablespoon of sugar, about 80/100g of butter and as much water as needed - usually 1/4 cup);
  • about 500 g greengage, halved and stoned,
  • 3 to 6 tablespoons of sugar (depending on your taste),
  • 2 eggs,
  • 1 teaspoon vanilla extract,
  • 150 to 200g (1/2 cup to 3/4 cup) of thick cream,
  • icing sugar for dusting.

Voilà ce dont vous aurez besoin:
  •  une pâte à tarte, achetée ou maison (je fais la mienne un peu au pif avec 1 tasse et demie de farine, 2 cuillerées à soupe de sucre, de 80g à 100g  de beurre - je ne pèse pas -  et un peu d'eau);
  • 500 g de reines-claudes,
  • 3 à 6 cuillerées à soupe de sucre (suivant votre goût pour le sucré),
  • 2 oeufs,
  • 1 cuillerée à café d'extrait de vanille,
  • 150 à 200 g de crème épaisse,
  • sucre glace pour décorer.

What to do:
  • First, mix all the ingredients for the crust, roll the pastry and put it in a shallow tin or open the pack of your ready made pastry and put it in the same shallow tin.
  • Put the tin in the oven at 200°C/390°F for 15 minues to pre-bake the crust. The recipe said to put baking beans on the crust to prevent any  bubling. I don't have any, so I put a baking sheet on it and load it with an other tin.
  • While the crust is in the oven, lightly whisk the eggs with the vanilla and the sugar, then add the cream.
  • Get the crust out of the oven, pour the above mixture in and carefully add the plums, cut sides up.
  • Bake in the oven for half an hour at 160°C/320°F.
  • Add icing right before serving (not 15 minutes before taking the pictures like I did).

Ce qu'il faut faire:
  • Faites votre pâte, étalez-la et mettez-la dans un moule à tarte ou sortez votre pâte toute prête et garnissez en un moule à tarte.
  • Mettez-la au four à  200°C pour un quart d'heure. La recette disait de garnir la pâte de billes d'argile pour empêcher la pâte de gonfler. Je n'en ai pas alors je vous file mon astuce: je mets du papier cuisson sur la pâte et je pose dessus un autre moule un peu plus petit...
  • Pendant que votre pâte cuit, battez légèrement les oeufs avec le sucre et la vanille, puis ajoutez la crème.
  • Sortez votre moule du four, versez la préparation sur la croûte et déposez joliment vos moitiés de prunes sur la crème.
  • Cuire une demie-heure à 160°C.
  • Saupoudrez de sucre glace juste avant de servir et non pas un quart d'heure avant de prendre les photos comme moi...


Side notes:
  • I like things to be sweet so I added a few spoons of sugar (it helps the medicine goes down), but the recipe originally only called for three tablespoons...
  • It tastes better if you whisk the eggs with a whisk sporting the colours of Brittany (which are white and black).
  • You may notice in one picture that I have the cutest striped Breton dress...
  • If you're a regular reader, you can play the seven errors game to see all that has changed in the kitchen and dining-room... I couldn't keep everything out of the pictures, even if I tried... More on that later!

Notes:
  • J'aime le sucré, donc je rajoute des cuillerées de sucre, mais la recette de départ n'en mettait que trois, à vous de voir...
  • La recette réussit mieux si vous battez les oeufs avec un fouet aux couleurs de la Bretagne.
  • Peut-être avez-vous remarqué dans une des photos ma super petite robe bretonne rayée.
  • Si vous êtes un lecteur régulier, vous pouvez jouer au jeu des sept erreurs pour trouver ce qui a changé récemment dans la cuisine et la salle-à-manger. Je n'ai pas pu tout garder hors champ. Je vous en dis plus dans quelque temps.

If you try the recipe,  let me know how much sugar you chose to use!


Si vous testez la recette, dites-moi quelle quantité de sucre est idéale selon vous!

See you soon,


A bientôt,



PS1: I have to attend a wedding in a few days. Not my favourite activity. And I have nothing to wear - as any woman would say on this occasion, I guess. I was dead serious when I told my mom this other day that I had no dress but that I had found the perfect umbrella for that day in case it was raining. She laughed. So I thought it would make you laugh as well to picture me going to church naked but with the cutest umbrella ever...

Je dois assister à un mariage dans quelques jours. Evidemment, je n'ai rien à me mettre... Et comme on ne se refait pas, je ne me suis pas occupée du tout de trouver une robe... Mais j'ai déniché il y a deux jours, le parapluie parfait pour le cas où il pleuve... J'irai peut-être toute nue au mariage, mais j'aurai le parapluie le plus mignon de toute l'assemblée!


PS2: I have a Pinterest inspiration board on what to wear for the wedding, though for now, it's all still in the  inspiration state!




PS3: Naked, but with my umbrella for modesty, I'm partying, bringing my greengage tart!

http://strangersandpilgrimsonearth.blogspot.fr/2014/08/the-art-of-home-making-mondays-please_11.html         The Dedicated House            http://linda-coastalcharm.blogspot.fr/2014/08/show-and-share-party-no225.html                            
Tea Time Tuesday A Return to Loveliness       Grab my badge for your blog!                   
HHPartyButton     Savvy Southern Style  Lavender Garden Cottage