Sunday, April 24, 2016

Overhead

The Living-Room Transformation - Second Flash-back

 

Sometimes less is more...


I have no idea what my style is, or even if I have a style. But basically, Cottage and I love to keep things simple. So far painting the dining room chairs in four very slightly different shades of blue has been my boldest move...

Je ne sais pas du tout si le style de déco que je crée pour Cottage a un nom, ni même si c'est un style particulier. Cottage et moi aimons que les choses soient simples. Jusque là, ce que j'ai fait de plus fou est de peindre les chaises chacune dans une teinte de bleu différente...


This picture was taken one morning after I finished breakfast... As I was leaving the room, I thought the light was really nice, and I snapped the picture with the teacup and teapot still there. I know it's difficult to figure out the different shades on the chairs on the picture. My camera isn't the best.

Cette photo a été prise un matin, après le petit déjeuner. J'ai juste trouvé que la lumière était jolie, j'ai pris la photo sans rien bouger de ma vaisselle  sale. Et oui, je sais, on ne voit pas bien la différence de teinte entre les chaises, mais c'est le mieux que puisse faire mon appareil photo.

Inspiration 1
 
Anyway, where was I? Oh, yes, about keeping things simple about decoration. Sometimes adding just a little touch can create a big impact, but sometimes removing something can make things all the more charming.

Euh ? Où allait mon article ?  Ah, oui, c'était à propos de la simplicité, meilleure amie de la décoration. En fait, d'après moi, c'est souvent l'ajout de petites choses qui crée le plus d'effet et parfois même, retirer quelque chose donne encore plus de charme à une pièce.

Inspiration 2
When I visited Cottage for the first time, the owners were very proud of the ceiling in the living-room, in which were inserted can lights. I wasn't so thrilled about it. It was covered with glassfiber wallpaper... One of my first question was: "Are the beams still under that?"

Quand j'ai visité Cottage pour la première fois, les propriétaires étaient très fiers de leur plafond avec spots intégrés. Moi, cela ne m'a pas emballée, ce plafond couvert de toile de verre... Une de mes nombreuses questions a donc été: "Mais les poutres sont toujours dessous ?"

Cottage Ceiling when I bought him.
I knew from day one that the days of that ceiling were numbered. We still managed to live together a whole year, me giving it the evil eye every time I entered Cottage... So many of my inspiration pictures for the living-room had exposed beams...

Inspiration 3

Je savais dès le début que les jours de ce faux plafond étaient comptés. Nous avons cohabité pendant un an, mais je lui lançais un sale œil chaque fois que je rentrais à la maison... Tant de mes photos d'inspiration comportaient de magnifiques poutres apparentes...

Inspiration 4
When we ripped it off, we found over our heads a wonderful Arlequin like ceiling in white, yellow and green. It made Cottage very dark, but a coat of All White made it all better.

Reality check 1
 Quand le faux plafond a été enlevé, on était encore loin de mes rêves... Je me suis retrouvée avec des poutres Arlequin en blanc, jaune ou vert suivant les anciennes pièces auxquelles elles appartenaient. Un petit coup de All White a permis d'unifier et surtout d'illuminer le salon.

Reality check 2
This is a good example of how often less is more. Removing the drywall ceiling actually added charm to Cottage, but it also added height to the living-room and it makes a huge difference in the way we feel in the room, it's less oppressive, even if the window is small.


C'est un parfait exemple de mon adage "moins signifie parfois plus en déco". Retirer ce faux plafond a rapporté le charme des poutres, mais cela a aussi permis de gagner de la hauteur et cela fait une grande différence dans une vieille maison dans laquelle les fenêtres sont petites.

You may or may not have noticed in the picture from the previous post that for now the lampshades on the chandelier are gone for now, as I need to dust the ceiling after a little dust creating project that went on upstairs... I found the energy to remove the lampshades, but not to dust!!!


Peut-être avez-vous remarqué dans la photo du dernier article (je vous la remets car comme le dernier article date de vingt ans...) que les abat-jour (je garde l'orthographe anté-1990) ont disparu du chandelier... C'est parce qu'il faut que je dépoussière le plafond après un petit projet bien poussiéreux effectué juste au-dessus et dont vous ne saurez rien... J'ai eu l'énergie d'enlever les abat-jour, mais pas encore de dépoussiérer...

Now, you won't get me to talk about the chandelier story just now. So let's change the subject, shall we? Spring is making its way to Brittany, but it's still chilly compared to what we're used to, so I'm late in my gardening work. As I really don't have much time this year, I decided to concentrate only on two things in the garden, the strawberry patch and the raspberry hedge.


Aucune chance que vous réussissiez à me faire parler de ce chandelier aujourd'hui, alors autant changer de sujet. Le printemps arrive lentement cette année en Bretagne et il fait toujours bien plus frisquet que d'habitude. Je suis donc très en retard dans mes projets au jardin. Pourtant, comme cette année est particulièrement peu généreuse en temps libre, j'ai décidé de me limiter à l'entretien de mes fraisiers et de mes framboisiers... Mais désherber en dessous de 10°C, c'est au-dessus de mes forces!

See you soon,

A bientôt,


PS: I have a problem every time I comment on your blogs: the comment appears on them, but you don't get an email about it and I get a "failed delivery" message. Just know that I'm still reading and that I get about twleve of those "failed delivery" messages in my inbox each day. I have no idea how to fix the problem, so I jus do nothing about it ;)

Sunday, April 10, 2016

Metamorphosis

The Living Room Transformation - First Flash-back


I haven't forgotten that the living-room is supposed to be my 2016 project nor that I promised to show you everything. It's just that 2016 is turning out to be much more complicated than I had anticipated. 

Je n'ai pas oublié que 2016 est censée être consacrée au salon et que j'ai promis de tout vous montrer. Mais 2016 s'avère être une année beaucoup plus compliquée que ce que j'avais prévu.

Living room the year I settled at Cottage before any transformation
 
Anyway, yesterday I received a very sweet note from a colleague who wrote that she didn't know how to cheer me up and just reading that lifted me up. Because really, it's not what people say that gives you energy, it's just the fact that they are trying.

Hier cependant, j'ai reçu un petit mot d'une collègue. Elle me disait qu'elle sentait que j'avais besoin qu'on me remonte le moral, mais qu'elle ne savait pas comment s'y prendre. Cela a suffi. Car l'important n'est pas ce que les gens disent, finalement, juste qu'ils essaient.

The three different floors before any transformation was done.
 
I woke up full of energy this morning and finally began working on the living-room again. But before I can show you what I did today, I think I need to rewind a little and explain to new readers (and old ones with short memory) what has already been done.

Bref, je me suis levée pleine d'énergie le lendemain matin et je me suis enfin attaquée à un petit projet pour le salon. Mais avant de vous le montrer, je vais faire un petit flash-back sur ce qui a été accompli les années précédentes pour les nouveaux lecteurs ou les anciens lecteurs qui auraient la mémoire un peu courte.

Living room right as seen from the kitchen the day we had began removing furniture for the transformation.
The living-room metamorphosis began years ago when the kitchen transformation started. For budget and practical reasons a few things were done at the same time. 

La métamorphose du salon a commencé il y a des années, en même temps que celle de la cuisine. Pour des raisons pratiques, certaines transformations ont été effectuées en même temps. 


It all began with a floor problem. To me, it was only a cosmetic issue. Cottage had three different floors downstairs (and five different floors upstairs, but that's a story for an other day). I didn't mind the white tiles in the living-room that much. Somehow, I think you can always work around a white floor. But the dining-room faux terra-cota tiles were really ugly an don't even get me started on the patio tiles that were in the kitchen and were impossible to clean... Because, newsflash, patio tiles are meant for the outside for a reason!

Cela a débuté avec un bête problème de sol. Pour moi, ce n'était qu'un ennui esthétique. Cottage avait trois sols différents au rez-de-chaussée (et cinq à l'étage, mais je garde cette histoire pour une autre fois). Le carrelage blanc du salon ne me dérangeait pas trop, parce que je crois qu'on peut toujours décorer autour d'un sol blanc. Mais la mauvaise imitation de terre cuite de la salle-à-manger me plaisait beaucoup moins et que dire du sol de terrasse impossible à nettoyer qui avait été posé dans la cuisine !


This small design problem turned out into a huge construction problems when we discovered that the tiles in Cottage were actually laid on a very thin cover of cement directly onto the garden soil. 

Ce petit problème esthétique s'est transformé en énorme catastrophe de gros œuvre quand il s'est avéré que le carrelage de Cottage ne reposait que sur une fine couche de ciment posée à même la terre.

The decision was made to dig everything out and to add proper drainage and insulation as well as a thicker concrete slab. Seeing one's cottage in that state is not something I wish to anyone. But it's probably in those dark days when I was wondering what I had gotten myself into that the relationship between Cottage and I got... cemented!

J'ai donc fait retirer tout le sol, creuser un peu plus pour ajouter un système de drainage et une isolation avant de faire couler une dalle de béton. Voir son cottage dans cet état est quelque chose que je ne souhaite à personne... D'un autre côté, je pense que c'est pendant ces jours sombres que le lien entre Cottage et moi est devenu du béton !

 
The choice of the new floor wasn't an easy one and I think I drove my parents crazy telling them all about my hesitations over and over again, dragging them to stores to show them samples of what I was considering.


Choisir un nouveau sol n'a pas été facile et je crois que j'ai manqué de peu de rendre mes parents fous en essayant de leur expliquer toutes mes hésitations et en les traînant avec moi dans les magasins pour avoir leur avis.

 
I settled on tiles that looked a little like stone. I thought the fact that they were not of one plain colour would help cat paw marks to be discreet... This was the best decision ever: the tiles concile not only dirty paws, but also the few marks and dents that were made during the next renovation phases.


Je me suis décidée pour un carrelage à l'aspect pierre. J'ai pensé que le côté marbré et inégal des carreaux rendrait les pattes de chats plus discrètes... Cela s'est révélé un très bon choix par la suite, car il y a eu de petits accrocs faits lors des phases de rénovations suivantes, mais cela passe presque inaperçu.

First evening in Cottage after the transformation.

As I was marking pictures for this post, I noticed I didn't have pictures that showed wide angles of the living-room, because actually up until now I didn't really wanted to show you where I had gotten with that room. But, I wanted you to see how the tiles that go through the room downstairs open the space, so I grabbed my camera and took pictures.

Comme je choisissais les photos pour illustrer cet article, je me suis aperçue que je n'avais pas de photos qui montraient le salon en son entier, pour la bonne raison que j'ai pour l'instant essayé de vous cacher l'avancement du projet. Mais comment montrer ce que rend le nouveau sol sans un plan d'ensemble ? J'ai attrapé mon appareil photo et je suis descendue au salon.

Taken from the bottom of the stairs.
 I had no time to stage. It's just Cottage as it was that morning, with the door and window open, as I do every single morning; with the plaid still on the sofa as I had used it the previous evening; with a mug on the coffee table because every night I'm too lazy to bring it to the kitchen sink after I drank my herbal tea...

Taken from the "fireplace" that has no fire...

Voilà donc Cottage tel qu'il était ce matin-là, avec porte et fenêtre ouvertes car j'aère toujours, avec le plaid en boule sur le canapé parce que je ne le range pas toujours, avec la tasse de tisane de la veille sur la table car j'ai systématiquement la flemme de la porter jusqu'à la cuisine avant d'aller me coucher...

I know some of you might be disappointed I didn't go with the hardwood floor trend. But a little story I could tell you that involves a broken plate, tomato sauce and a bleeding mouse (yes, it's all the same story) make me very glad I chose tiles.


Je sais que certains seront déçus que je n'ai pas fait le choix d'un parquet en bois... Mais une récente histoire impliquant une assiette cassée, de la sauce tomate et une souris ensanglantée (oui, oui, tout ça dans la même anecdote) m'a définitivement convaincue que j'avais fait le bon choix.

So farewell hardwood floor... or maybe it's only goodbye... I may want to tackle that five-different-floor situation upstairs someday...

Donc adieu, sol en bois chaleureux... Ou ne serait-ce qu'un au revoir ? Il va bien falloir trouver une solution pour les cinq sols différents de l'étage un jour ou l'autre...

 

See you soon,

A bientôt,


PS1: Of course all memory of whatever you saw on the pictures that wasn't the floor will self-distruct as soon as you live the blog today...

PS : Bien sûr tout souvenir de quoi que ce soit d'autre que le sol que vous ayez pu voir dans les photos s'auto-détruira dès que vous quitterez le blog...

PS2: I'm sharing this metamorphosis with:
 http://www.dwellings-theheartofyourhome.com/2016/04/amaze-me-monday-158.html               My Show and Share Party             


Monday, March 28, 2016

Not Going According To Plan

What's going on at Cottage lately?


So, spring is officially here. According to plan, you should find me painting my glass front door...

Le printemps est officiellement là. Selon mes prévisions, je devrais être en train de peindre ma porte-fenêtre...

Except it's windy, rainy and my pupils gifted me with flu!

Mais, pas de chance, il y a du vent, de la pluie et mes élèves m'ont refilé la grippe !

 
According to plan, I should get quotes for a project I have (or had) for the living-room.

Selon mes prévisions, je devrais être en train de demander des devis pour un projet que j'ai (ou que j'avais) pour le salon.

Except my garden gate decided to kick the bucket and I'm getting quotes to replace it and I'm probably going to use the money spared for the living-room project to get a new garden gate.

Mais, pas de chance, mon portail a décidé de rendre l'âme et du coup, je fais faire des devis pour le remplacer.

Cats working hard to help me while I'm sick...

Does it mean that nothing has been going on in the living-room, which is supposed to be the 2016 project?

Cela signifie-t-il que rien n'a avancé dans le salon, qui est censé être le projet de l'année 2016 ?

Cottage Floor Plan Before/Le plan de Cottage avant

Yes and no.

Oui et non.

Nothing has been achieved that I can show you, but many hours were spent on the Internet making decisions. I think I have found a sofa that could work in my space. I need to see it in person at some point before ordering it.  I have also some curtains that are just waiting to be hung next summer.

Si les choses ont un peu avancé, il n'y a rien que je puisse vous montrer. Mais après de nombreuses heures passées sur Internet, je peux vous dire que je suis sur la piste d'un canapé et que des rideaux attendent dans un coin de mon bureau que l'été arrive pour être pendus.

Cottage in 3D before/ Cottage en 3D avant
 
Before I get my posts on the living-room transformation, I'm going to show you what Cottage's first floor look like. It's such a simple cottage that it never occurred to me to draw a floorplan for you, but some readers have been asking about it.

Avant d'écrire mes articles sur la transformation du salon, je vais clarifier un peu les choses sur le plan de Cottage, car certains lecteurs me l'ont demandé. Vous allez voir, c'est très simple.

The non existent door of the kitchen BEFORE / La cuisine AVANT
When I bought Cottage, the first floor consisted of three rooms: the living-room lead directly to a bedroom through a door and to a kitchen with a doorway with no door.

Quand j'ai acheté Cottage, le rez-de-chaussée était divisé en trois pièces : un salon qui menait à une chambre grâce à une porte et à une cuisine grâce à une ouverture sans porte.

Cottage and its three floors BEFORE/ Cottage et ses trois carrelages AVANT

When we had to gut everything out to add some drainage under the floor, I decided to rebuilt the rooms nearly as they were before as I thought it "belonged" to Cottage, but with a little twist. The doorway with no door  was closed and an opening was created between the kitchen and the bedroom that had already became my dining-room.

Cottage Floor Plan After/ Après les travaux

Quand tout le rez-de-chaussée de Cottage a été mis à nu pour pouvoir ajouter des systèmes de drainages dans le sol, j'aurai pu en profiter pour repenser tout le plan. Mais j'ai fait reconstruire les cloisons presque à l'identique car pour moi elles faisaient partie de l'âme de la maison. J'ai juste supprimé l'ouverture sans porte de la cuisine (une idée de ma maman) et créé un passage entre la cuisine et la chambre qui était déjà devenue ma salle-à-manger.

 
As I was writing that post, I realised I didn't have that many pictures to show you what the transformation looks like. I'm too flu-tired to clean Cottage and take pictures, so I used an online floor planner. Of course, I refused to pay to be able to save what I had done on the site (I have a gate to pay, remember?), so I just did some crappy screen captures...

After : only one door leading to the dining area/kitchen.

En écrivant cet article, j'ai constaté que je n'avais pas beaucoup de photos permettant de visionner les transformations du rez-de-chaussée telles qu'elles apparaissent depuis le salon. Mais la grippe, cela ne donne pas envie de ranger toute sa maison pour la prendre en photo et j'ai donc réalisé des petits plans sur un site en ligne. Comme je suis près de mes sous (et que j'ai besoin d'un nouveau portail), j'ai refusé de payer l'inscription et j'ai lâchement fait de minables captures d'écran...

After the first renovation, before the door was painted !
 
Before my usual "A bientôt", I wanted to say that I keep in my thoughts all my readers who live in a country where there's been a terrorist attack recently (I know that I have readers in Belgium, but  I may have readers in Turkey or Pakistan and I'm unaware of it). Just know that my little candle at the kitchen window is burning for you as it was burning after the Paris attacks. 


Avant de dire mon habituel "see you soon", je voulais préciser que je pense fort à mes lecteurs qui ont été touchés récemment par des attentats. Je sais que j'ai des lecteurs belges, mais j'ai peut-être aussi sans le savoir des lecteurs en Turquie ou au Pakistan. Sachez que la petite bougie à la fenêtre de ma cuisine a été rallumée, comme après les attaques de Paris. 

See you soon,

A bientôt,



Sunday, March 20, 2016

Banana Muffins A La Magali

When Everybody Thinks You Can't Bake Anymore...


March has been a very weird month so far. 

Mars est un mois très bizarre jusqu'à présent.

 
One morning, we woke up with ice on our windows. The picture shows the bathroom window... And that's all you'll see of the bathroom for now. Or maybe Shadow has a basket in here that is located exactly where the sun beams drop...


Un matin, il y avait une fine couche de glace sur les fenêtres. La photo montre la fenêtre de la salle-de-bains et c'est tout ce que vous verrez de cette pièce pour l'instant. A moins que Shadow n'ait un panier dans cette pièce stratégiquement placé là où arrivent les rayons de soleil...

 
But some days are very sunny and it feels like spring is just around the corner, daffodils are here to prove that idea.


Mais il y a aussi des journées très ensoleillées et les pétales des jonquilles jouent alors agréablement avec la lumière.


So we alternate days spent in the garden and days spent inside.


Du coup, nous alternons les après-midis dans le jardin et les journées au chaud dans le cottage.

 
The weather is always a good excuse to have a nice tea time, if you ask me.

La météo, c'est toujours une bonne excuse pour un goûter, d'après moi.

It's cold? Let's have a comforting cup of tea and some muffins!

Il fait froid ? Vite, une tasse de thé et un muffin pour se réchauffer !

It's sunny? Why not having tea in the garden?

Il fait beau ? Pourquoi ne pas faire une pause goûter dans le jardin ?

The thing with tea time and muffins is that it became very complicated at the end of last year when the doctor, completely unable to stop the fact that all my vitamins were going away at speed light, talked to me about an experimental diet.

Cet art de vivre (j'emploie "art" au sens très, très large) a été sérieusement secoué depuis la fin de l'année dernière. Incapable d'enrayer une fuite très rapide de toutes mes vitamines, mon docteur m'a proposé un régime expérimental. J'ai accepté.

I'm not going to explain all the details here, but I now have to bake muffins without wheat, without eggs, without dairy, without vanilla and without apple (among so many other things).


Je  ne vais pas rentrer dans les détails maintenant, mais disons qu'il me faut imaginer des muffins sans utiliser de blé, d’œuf, de lait, de vanille ou de pomme (entre autres choses).


I'm not going to bore you with how many times I need to do each recipe to get things right and I'm just going to give you what I came up with: delicious banana-chocolate-walnut muffins.

Je vous passe le nombre de tests qu'il y a eu pour chaque recette et je vous livre la version finale des muffins banane-chocolat-noix à ma façon. 


Here's what you'll need:
  •  4 ripe bananas, mashed;
  • 3 tablespoons canola oil;
  • 1/2 cup whole rice flour;
  • 1/2 cup white rice flour;
  • 1/2 cup potato starch;
  • 2 teaspoons baking powder;
  • 3/4 to 1 teaspoon flax seeds, ground;
  • 1/2 cup raw sugar;
  • 1/4 cup dark chocolate chips;
  • 1/4 cup walnuts (already opened by my father who brings me some every time he visits).
I use a coffee grinder for my flax seeds. Pour broyer les graines de lin, j'utilise un moulin à café.

 Ce dont vous avez besoin:
  • 4 bananes mûres, écrasées;
  • 3 cuil. à soupe d'huile de colza;
  • 1/2 tasse de farine de riz complet:
  • 1/2 tasse de farine de riz blanc;
  • 1/2 tasse de fécule de pomme de terre;
  • 1 sachet de levure chimique (environ 2 cuil. à café);
  • 1 cuil. à café (ou un peu moins si vous n'avez pas l'habitude) de graines de lin moulues;
  • 1/2 tasse de sucre non raffiné;
  • 1/4 tasse de pépites de chocolat noir (oui, on en trouve sans vanille, si quelqu'un a besoin de la marque, me demander);
  • 1/4 tasse de noix (gentiment cassées d'avance par mon papa). 

Just mix them in that order, pour into muffin cups and bake for about 20 to 25 minutes in a 350°C/360°C oven.


On mélange tout bien dans l'ordre, on verse dans des coques à muffins et on enfourne pour 20 à 25 minutes à 180° ou 190°C. 


I promise fluffy and delicious muffins with that recipe, which can be eaten on the patio, squizzed between cats on the sofa, in the car on your way to school... And then you need to make an other batch!

Je vous promets de muffins moelleux et délicieux avec cette recette. Vous pouvez les déguster sur la terrasse, coincée entre deux chats sur le canapé, dans la voiture sur le chemin de l'école et en peu de temps, il vous faudra refaire une fournée !

See you soon,

A bientôt,



PS1 : I'm so sorry that this post was first published before it was finished and with no pictures. I was trying to do three things at the same time as usual and I hit "publish" instead of "save".

PS 1 : Je suis désolée si vous avez vu la version "brouillon" et sans photo de cet article. Je faisais comme d'habitude trois choses en même temps et j'ai appuyé sur "publier" au lieu de "sauvegarder".