Sunday, November 23, 2014

Holding On And Letting Go...

The Kitchen Glass Cabinet Series - 2


Cottage and I had decided on having some glass cabinets in our kitchen. Little did we know it would be that difficult!

Cottage et moi avions décidé d'intégrer un placard vitré dans notre cuisine. On ne savait pas quelle galère ce serait!

None of the kitchen designer had glass cabinets I liked.

Aucun cuisiniste n'en proposait qui me plaisait.


Somehow, I thought they lacked charm. When I told the kitchen designer that, he told me he could make small pane doors to add some charm for some added euros! I was thrilled... I love that look so much!

Je trouvais qu'ils manquaient toujours de charme. Quand j'ai dit ça au cuisiniste, il s'est proposé de me rajouter des petits bois sur les vitres. C'était un surcoût, bien sûr, mais j'aimais bien l'idée.


But when he showed me what his small pane doors looked like, I was very disappointed, they were not light and airy like I had envisionned them. What was the point in spending more money if I didn't like the look?

Quand il m'a montré les portes à petits bois, cependant, j'ai été très déçue. Les petits bois étaient très épais et cela ne donnait pas vraiment ce que j'avais imaginé. Alors à quoi bon payer le supplément?

I told him I'll think about it for a while.

Je lui ai dit que j'allais réfléchir.


I went back to Pinterest to dream about beautiful pictures...That's when I noticed that many of the pictures I had pinned actually had a plain glass cabinets, but had wooden shelves instead of the glass ones I had seen in the shop... The wooden shelves were what added charm...


Je suis retournée sur Pinterest pour rêver sur des cuisines et je me suis aperçue que beaucoup des photos que j'avais sauvegardées comprenaient des éléments vitrés avec une grande vitre toute simple mais des étagères en bois plutôt qu'en verre comme on trouve le plus souvent.


I went back to the kitchen designer. I wanted to know what would be the extra cost if I kept his usual plain glass door, but chose wooden shelves inside... He had a hard time understanding the look I wanted, so I actually opened my Pinterest account on his computer!


Je suis retournée voir le cuisiniste pour savoir combien me coûterait un look du même style... Rien du tout de plus, figurez-vous, puisque les étagères en bois sont moins chères que celles en verre (il ne m'a tout de même pas proposé une ristourne).

It turned out there would be no extra cost since wooden shelves are actually cheaper than glass ones (he didn't offer a discount, though).

But when the kitchen was done, it turned out they had forgotten the shelves and the doors! So the kitchen was left with a big hole for a while...

Mais quand la cuisine a été posée, il se trouve que les étagères et les portes vitrées avaient été oubliées. Il y a donc eu un trou pendant quelques semaines...


A month later, my phone rang: they were finally going to deliver the shelves and the doors. Here's what was delivered!

Un mois plus tard, coup de téléphone, on me livre les portes et les étagères!


The very chunky window pane doors with glass shelves...

Mais ce sont des étagères en verre et des portes avec gros petits bois qui ont été livrées...


To be fair, it wasn't horrible at all, but it wasn't what I had chosen... And it made the top shelf that I had intended to use as a display shelf useless... Since you couldn't really see anything... I decided to hold on to my choice and have them remake the doors and shelves.

Bon pour être honnête, c'était assez joli, juste pas ce que j'avais choisi... Et puis, j'avais pensé garder la dernière étagère pour mes collections de vaisselle, mais on ne les voyait pas du tout...


Last Monday morning, six months after the kitchen was done, they finally delivered wooden shelves and clear glass doors.


Finalement, lundi dernier, des étagères en bois et des portes simples ont été livrées.


I just adore how it makes the room more airy and how it allows the inside of the cabinet to show more.


J'adore combien la cuisine a l'air plus aérienne avec ces portes-là. Et puis, on voit enfin mes petites collections sur la dernière étagère.


Now there is a problem and don't tell me you didn't notice... The glass doors aren't the same white as the others. I can't understand how this is possible as I chose their basic white. I could cry, really.

A little blurry because dark was coming.
Cependant, il y a un petit problème et ne me dites pas que vous n'avez pas remarqué! Les nouvelles portes ne sont pas du même blanc que le reste de la cuisine. Je ne sais pas comment c'est possible alors que j'ai choisi leur blanc de base, mais je vous jure, j'en pleurerais!

I keep telling myself there are worse things in life and that I'll get used to it. I even brew some delicious afternoon tea to make myself feel better...


Je me répète consciencieusement que ce n'est pas la fin du monde et qu'il y a des choses bien pires dans la vie. Je me suis même fait une super tasse de thé pour me remonter le moral...

A Royal Albert teacup I found last summer at an empty-your-attic sale.

I must tell you, I feel actually a little better now that I talked with you. Somehow I felt guilty about that mistake, when I have nothing to do with it. But I think I felt guilty to be the only blogger that can't manage to have a perfect home.

But you know what, flaws or not, Cottage and I have come such a long way from where we began that my heart still skips a beat when I come inside the kitchen when it's getting dark and it feels so cosy and serene now. So I think, I'll just let it go about the doors...


En fait, cela m'a fait du bien de vous parler... La perfection n'est peut-être pas au rendez-vous, mais Cottage et moi avons déjà parcouru tant de chemin... Je reste toujours bouche bée quand je rentre dans ma cuisine et que la nuit commence à tomber. C'est tellement plus serein et chaleureux qu'avant!

If you have any advice, I'm all ears!

See you soon,

Je suis toute prête à écouter vos conseils si vous en avez!

A bientôt,

PS1: I'm going to show the kitchen designer those pictures this afternoon, not that I have any hope that he'll do something, but it'll be good having that off my chest.

PS1: Je vais montrer ces photos au cuisiniste cet après-midi, mais je n'ai aucun espoir qu'il fasse quoi que ce soit.
PS2: The experience has convinced me of one thing. I'm doing all the painting from now, including bathroom vanities and bookshelves - if that ever happen!

PS2: En tout cas, l'expérience m'a convaincue d'une chose:  à partir de maintenant, je m'occupe de tout ce qui est peinture au Cottage, y compris les meubles!

PS3: The source for the inspiration picture is on my Pinterest board.

PS4 : I'm sharing my story at some pity parties...

Dwellings-the Heart of You Home                             

Thursday, November 20, 2014

More Than Eight Glass Cabinets Today

The Kitchen Glass Cabinet Series - 1

 

1.
I love glass cabinets in kitchens. Even when I had no idea what my kitchen would look like, I knew I wanted a glass cabinet somewhere. 

2.
J'adore les éléments vitrés dans les cuisines. Même quand je ne savais pas du tout où j'allais avec la mienne, j'étais persuadée qu'il y aurait un élément vitré.

3.
They can totally transform a kitchen from a room that looks claustrophobic to a room that feels bigger and less oppressive.
4.
Quelques portes vitrées peuvent transformer une pièce : une cuisine qui me rendrait claustro-phobique avec trop de placards fermés devient ainsi un espace plus aéré et moins oppressant.

5.
Cottage: "What am I hearing? There's at least something you're sure about! I'm so glad you took such a fast decision about the glass cabinet... For once, there won't be weeks of hesitations and discussions!"

6.
Cottage: "Qu'est-ce que j'entends? Enfin un truc dont tu es sûre! Je n'en reviens pas, pour une fois, tu as pris la décision bien rapidement!"

7.
Me: "Cottage! It's like you don't know me at all! Of course, I want a glass cabinet, but now I have to decide how I want it to look..."

8.
Moi: "Cottage! J'ai l'impression que tu ne me connais pas! Je veux des portes vitrées, oui, mais il faut que je  décide quel style elles doivent avoir..."

9.
Cottage: "No, not again!"

10.
 Cottage: "Tu es impossible!"

11.
Me: "Come on, it's so fun looking at inspiration pictures... I think my readers like it to..."

12.
Moi: "Mais c'est tellement amusant de regarder des photos d'inspiration... Et puis, mes lecteurs aiment bien ça..."

13.
Cottage: "If everybody is against me, then..."

14.
Cottage: "Bon, si tout le monde est contre moi, alors..."

15.
So, do you have a favourite?

16.
Alors, vous avez une photo préférée?

I'll show you soon what I decided on... And that didn't go as planned!

See you soon,

Je vous montre la prochaine fois ce que j'avais décidé et qui n'a pas bien fonctionné...

A bientôt,


PS1: All sources for my inspiration pictures can be found on my Pinterest board. There might be other picures you'll love there.

Les sources de toutes ces photos d'inspiration se trouvent sur mon compte Pinterest ici. Il y a aussi là d'autres photos qui pourraient vous plaire.

PS2: I began wathching the season 4 of Revenge tonight... I know everybody who watches the show is excited about the return of a character we thought was dead for three seasons, but you know what made me scream in front of my screen? Emily painted her front door! I need to rewatch the whole episode to see what else has changed in the set!

PS3: I'm sharing my inspiration with:

Photobucket               

Sunday, November 16, 2014

Grey Skies Over Tréguier's Cloister

Wandering Around The Cottage - November 2014 Edition - 2



What a crazy week here at the Cottage! Two parent-teacher conferences (one in each school I work for), four parcels to ship for my little shop... and all my Christmas presents to find and wrap!


Semaine de folie au Cottage! Deux réunions parents-professeurs jusqu'à 9 heures du soir (une dans chacune des écoles où je travaille), quatre paquets à envoyer pour la boutique... et tous mes cadeaux de Noël à trouver et à envelopper!


I think some pictures of such a quiet and serene place like the cloister of Tréguier's cathedral we toured in the previous post might help me relax...

Quelques photos d'un lieu bien calme comme le cloître de la cathédrale de Tréguier où je vous ai emmené la dernière fois pourraient peut-être m'aider à me détendre...


Now, you might be surprised about the Christmas present thing... I live in Western France and my grand-mother lives in a South-East town... She's too old beautifully aged  to leave her home, especially in the winter, and I refuse to drive in the middle of winter the 560 something miles that go through the coldest areas of France, right in the middle... So I travel - with one of my cats - by train. 

Maintenant, laissez-moi vous expliquer ce petit "Noël en novembre"... J'habite en Bretagne, ma grand-mère en Ardèche... Je refuse de conduire les 900 et quelques kilomètres qui nous séparent et traversent le Massif Central en plein hiver pour passer Noël avec elle... Je voyage donc en train, avec un de mes chats.


The train is always crowded on any day of our Christmas break and I have a cat in a travel bag on one shoulder, so I try to travel light and without my presents. 

Les trains sont toujours bondés à cette époque de l'année et j'ai un chat dans un sac en bandoulière... Alors je voyage sans mes cadeaux.


It means my father (who travels by car because he does it in several days as he's now retired and can leave earlier) takes all my presents for me in advance... You'd think it means less stress and you'd be wrong.

Je les donne en avance à mon Papa qui fait le voyage en voiture par étapes en passant par Paris et en partant en avance...  Vous pensez peut-être que cela évite le stress de Noël... Eh, non!


Just imagine a beautiful sunny day of November... Your phone rings... "Magali, I'll stop by your Cottage next Sunday to pick up your Christmas presents." Panic strikes. Christmas presents? All ready in a week? How am I going to manage? Believe me, I have the exact same amount of stress as everybody, only a month earlier!

Imaginez une belle journée de Novembre... Le téléphone sonne... "Magali, je passe prendre tes cadeaux le week-end prochain." Attaque de panique. Les cadeaux? Tous prêts dans une semaine? Mais comment vais-je faire? Croyez-moi, j'ai le même stress que tout le monde, juste un mois plus tôt!

The old tower.

Of course as you lay well imagine if you've read the blog for a while, most of my presents are not store bought, which means I spent most of the week driving all around my Cottage to pick up vintage stuff I had found on the Internet! I decided not to make presents myself this year as last year the amount of cross-stitching and co nearly killed me!


En plus, comme vous vous en doutez, je n'achète pas beaucoup de choses en magasin... J'ai donc passé la semaine à conduire autour du Cottage pour aller chercher des choses repérées sur Le Bon Coin... Enfin, les soirs où il n'y avait pas de réunion!


Anyway, nothing soothes me like the views of the darling little towns around my Cottage. What do you think of that adorable cloister? If you look closely at the pictures, you'll see that one of the tower isn't as delicate as the others. It's the oldest one, remains of the old Roman church that was there before the Gothic one was built.


Mais rien ne me calme les nerfs comme d'admirer des vieilles pierres comme celles du cloître de la cathédrale de Tréguier. Peut-être remarquerez-vous sur certaines photos une tour un peu massive. C'est un reste de la construction romane qui a existé avant que ne soit édifié l'actuel bâtiment gothique.


Right outside the cathedral, you have a nice view above the old tower and you can also see a sculpture that is an hommage to all women who lost a child during the First World War. It's truly moving. It says on the sign that it's the most beautiful one in Brittany and as I haven't seen them all, I can't go against that idea for now... It did bring tear to my eyes.


De la rue qui longe la cathédrale, on a une belle vue sur la tour la plus ancienne. On peut aussi admirer une sculpture qui rend hommage à toutes les femmes qui ont perdu un fils pendant la Première Guerre mondiale. C'est un monument très émouvant et la pancarte indique que c'est le plus beau de Bretagne... Je ne peux pas contredire cette information car je ne les ai pas tous vus!


The headdress she's wearing is the one of Tréguier (Britton women had a different one in each town).

See you as soon as possible for the last kitchen series!

A bientôt (enfin, dès que possible)!



PS1: I know this post is like three posts in one, which goes against all good-blogging rules, but it was time allows for now!

PS1: Je sais que cet article est un peu fourre-tout, mais avec le temps que j'ai en ce moment, c'est tout ce que je peux faire!

PS2: I'm partying at the following blogs:

http://travelphotodiscovery.com/farmers-market-at-faenza-romagna-travel-photo-mondays/     Dwellings-the Heart of You Home       Strangers and Pilgrims on Earth                            
http://linda-coastalcharm.blogspot.fr/2014/11/show-and-share-no-237.html             A Return to Loveliness button november seventeen                 The Dedicated House     

http://bec4-beyondthepicketfence.blogspot.fr/2014/11/vintage-inspiration-party_18.html