Saturday, February 06, 2016

Can't Get Colours Out Of My Head

A Little Dining-room Update


My dear readers, here's today dilemna : to show you or not the progress I made in the dining-room. I know you're all waiting for pictures, but I couldn't take pictures this week.

Mes chers lecteurs, me voilà face à un dilemme. Vous montrer ou non l'avancée du projet dans la salle-à-manger.... Je sais que vous attendez les photos, mais je n'ai pas pu en prendre cette semaine.

 

I do have the non staged pictures I took for me to document the progress... They are not blog worthy pictures, the table isn't properly set, the dishes in the hutches aren't ready as I was just emptying them to change the decor... But I have nothing else, so in order to keep my promise to show you the chairs, those pictures will have to do.


J'ai des photos version "brute de décoffrage" prises au fur et à mesure de mon travail... On y voit les buffets en cours de décoration (traduction: vidés de leur vaisselle), une table pas mise, mais une pause thé improvisée... Mais, bon, je n'ai rien d'autre, alors je me résous à vous montrer ces photos.

Please, don't call the pretty blog police!

Merci à vous de ne pas comparer avec les blogs aux photos toujours parfaites!

So back to the story of the dining-room.

Bon, retour à la transformation de la salle-à-manger.

Some of you who are very long time readers may remember that when I was looking for the perfect paint colour for my kitchen walls, I tried three different samples on the walls.


Ceux qui sont des lecteurs de très longue date se souviendront que lorsque je cherchais la couleur idéale pour les murs de la cuisine, j'avais testé différents échantillons sur  les murs.

I was in love with the three colours, but decided to chose the palest one for the kitchen walls, still a little sorry not to use the other two gorgeous ones.

J'étais tombée amoureuse des trois couleurs, mais j'avais opté pour la plus claire d'entre elles pour les murs de la cuisine, même si cela me fendait le cœur de ne pas utiliser les deux autres.


This year, I decided to complete the dining area transformation by painting the table and the chairs. The table has been covered in white and it made me fall in love all over again with my table, plus it added a lot of light to the room.

Cette année, autre projet, transformer le coin repas en peignant la table et les chaises. La table, c'est fait ! Elle est recouverte d'un blanc qui illumine toute la pièce.

 
I was very indecisive about the chairs. I loved the look of chairs painted in different colours, but I was afraid it would look a little "busy" in such a small room. That's when I remembered that the three samples I had tried on my walls a few years ago looked great together, since they were basically the same colour, but with more pigments in each one. All I needed was one more colour to realise the idea...

Pour les chaises, j'étais beaucoup plus indécise. En découvrant des photos de chaises peintes chacune d'une couleur différente, j'ai été séduite par cette idée. Mais j'avais peur que cela fasse très fouillis dans une pièce aussi petite. C'est là que je suis retombée sur la photo des trois couleurs testées pour les murs... Elles allaient plutôt bien ensemble puisqu'en réalité, il s'agissait des mêmes couleurs avec plus ou moins de pigments colorés... Il ne me manquait qu'une teinte.


I bought two cans of a very pale seaglass colour: Pavilion Blue (the one on the kitchen walls) and Pale Powder (the one on the kitchen stool) and two darker colour: Teresa's Green ad Green Blue. 


J'ai donc acheté deux pots très pâles : Pavilion Blue (la couleur des murs de la cuisine) et Pale Powder et deux pots plus foncés : Teresa's Green et Green Blue.

 
I know the difference doesn't always show well on the pictures, but I love the result in person and I promise better pictures as soon as the sun comes out on a day I don't work (is that TOO much to ask???)


Je sais, la différence n'est pas flagrante sur les photos d'aujourd'hui mais j'en promets de meilleures dès qu'il réussit à faire beau un jour où je ne travaille pas (est-ce vraiment trop demander?)

 
I plan on very lightly distressing  the edges of the chairs on some places like I did for the table... But again I need a day without rain or without the crazy wind we have today...


Je prévois de très légèrement faire ressortir le bois sur les arrêtes des chaises, comme je l'avais fait pour la table. Mais là encore, j'ai besoin d'un jour sans pluie et sans le vent délirant d'aujourd'hui...

 
I see this combination of very similar colours as a collection of seaglass. I understand it might not be for everyone, but this blog is not a magazine blog, it can give you ideas what you'd like... or what you wouldn't like for your home. Me? It makes me smile every time I turn my head to the dining area! 


Je conçois cette combinaison de couleurs très similaires comme une collection de bouts de verre poli par la mer. Je comprends que cela puisse ne pas plaire à tout le monde, mais ici, ce n'est pas un blog de magazine... Moi, cela me fait sourire chaque fois que je tourne la tête vers le coin repas.


So would you have tea with me sitting on my newly painted chairs?


Alors, accepteriez-vous de prendre le thé sur mes chaises fraîchement peintes?

 
See you soon,

A bientôt,





PS1: Just in case you had any doubt, all paints and primers used for this project are from Farrow & Ball. I just love how subtil they are, not blue, not green, just like the sea in Brittany.

PS 1 : Si vous vous demandez quelle marque de peinture j'ai utilisée, ce sont des teintes de Farrow & Ball. J'adore leur subtilité, ni bleu, ni vert, exactement comme la mer en Bretagne.

PS2: Just in case you didn't know, Farrow & Ball has issued nine new colours this week, they sent me the new colour cards... And I'm not sold yet on the new colours... Maybe if they sent me free samples, it would be easier to make up my mind... What? It never hurts to try!

PS 2: Si vous vous demandez si je vais vous parler des neuf nouvelles couleurs de Farrow & Ball découvertes grâce à la réception, le jour même de leur lancement, du nouveau nuancier de la marque, c'est non... Je ne sais pas encore trop quoi en penser... Peut-être que si Farrow & Ball m'envoyait des pots d'échantillon, ce serait plus facile de me faire une idée. Ben, quoi ? Cela ne coûte rien d'essayer !

PS3: Just in case you were wondering why I don't blog as often lately... French schools are going through huge transformations right now, making everything difficult - even sleep at night! Please ask our minister to stop that madness so I can blog again. What? It never hurts to try!

PS4: I have a random picture of Shadow, taken as he was trying to photo bomb in my dining-room shots.

PS 4 : Une petite photo de Shadow, prise alors qu'il essayait de se mettre sur toutes mes photos!


PS4: I'm sharing this post with some bloggy friends (Shadow isn't too happy about Brenda's dogs):

That DIY Party @diyshowoff.com          http://www.cozylittlehouse.com/2016/02/tweak-it-tuesday-179.html              My Show and Share Party                       

http://thededicatedhouse.blogspot.fr/2016/02/make-it-pretty-monday-week-168.html                                           



Saturday, January 30, 2016

Guess

A Little Dining Nook Update


This is not a reveal post. I know, I know, I can hear you grumbling from here...

Bon, c'est raté pour avoir le grand avant-après  du coin repas aujourd'hui. Oui, oui, je vous entends râler de là...

 
I have very good reasons for that.

J'ai de très bonnes raisons pour justifier ce retard (je suis la reine pour inventer des excuses).

 
Lately it hasn't been very sunny. We've had sunny moments, because in Brittany, the sun always makes an appearance at some point or an other during the day.  Unfortunately, it was only sunny when I was at work or when Cottage was in no state to have his picture taken... He would be too ashamed.

Il ne fait pas très beau en ce moment. Bien sûr, c'est la Bretagne, alors le soleil fait toujours son apparition entre les nuages, au moins quelques instants. Mais c'est systématiquement quand je suis au travail ou quand Cottage est dans un état tellement honteux que je ne peux pas le prendre en photo, il rougirait!

 
Here's when the confession begins. January has been a very busy month for me at work. I'm teaching a group of older pupils than usual this year. It means new syllabus, very interesting, but very time-consuming, so most weeks, my decorating is at its best when I take the time to unload the dihwasher in order to reload it right away with all the dishes pilling up in the sink. 

Confession du jour. Cette année, je travaille avec une classe que je n'ai jamais eue auparavant : nouveau programme, très intéressant, mais très chronophage. Par conséquent, la plupart du temps, je suis au max de ma décoration quand j'ai le temps de vider le lave-vaisselle pour immédiatement le recharger de la pile de vaisselle qui s'accumule dans l'évier.

 
Anyway, I began working an hour every now and then on my chair project last December. I can't show you a reveal, but I can show you the beginning of the process.

J'ai quand même réussi à grappiller une heure par-ci par-là pour m'attaquer au projet chaises au mois de décembre. Impossible de vous montrer de belles images aujourd'hui, mais je peux au moins partager l'avancée des choses.

 
After removing the seats of the chairs - seats you can see on the floor of my dining area in some pictures  - I sanded the chairs to remove most of the shinny varnish that was on them. It took hours because I did it all by hand.

Après avoir enlevé les assises, que vous pourrez voir par terre sur certaines photos, j'ai poncé les chaises à la main, ce qui a pris des heures et des heures.



I decided to work by hand because last summer a little problem happened with the electrical sander and a project you'll know nothing about for now... I didn't want to ruin my chairs, so I combined decorating with working out... I have very well shaped arms, now! Such a shame the weather isn't very tank-top-invinting!

Cet été, j'ai eu un petit incident  sur un projet dont vous ne saurez rien aujourd'hui avec la ponceuse électrique. Ne voulant pas risquer de détruire mes chaises, j'ai choisi la solution délirante de tout poncer à la main. J'ai des bras bien musclés maintenant, dommage que la météo n'incite pas à porter des débardeurs!


I then primed the chairs. I'm including a picture of what the wood look like once primed, just in case someone is a beginner and is afraid to try the first painting project. The priming and sometimes even the first coat of paint looks ugly... Don't worry, it gets better!

J'ai ensuite appliqué une sous-couche sur les chaises. Je vous mets une photo, pourtant ce n'est pas photogénique.  Mais peut-être un de mes lecteurs hésite-t-il à se lancer et je voulais rassurer tout le monde : oui, ça a l'air très moche après la sous-couche, mais non, la chaise n'est pas foutue, cela s'arrange avec deux couches de peinture!

 
Then I painted the chairs one by one... I'm posting here pictures I took to show my parents. They are not pretty pictures that were intended for the blog, but well, I'm a little out of time, so they'll do for today, ok?

Les chaises sont peintes une par une, week-end après week-end...  Je vous montre des photos qui n'étaient  pas destinées au blog mais que j'avais prises pour montrer l'avancée du projet à mes parents : ça va faire l'affaire pour aujourd'hui, d'accord ?

 
So, fisrt guess what colour I choose? It's actually a chalenging question since the lighting wasn't great. 

Première devinette : quelle couleur ai-je choisie ? C'est un véritable défi car la luminosité n'était pas bonne pour ces photos.

 
Second guess, when were the pictures taken? Hints: on the shelf, you might notice a cat - that's all year round - and a Christmas branch (there was no Christmas tree at Cottage this year).

Devinette numéro deux : quand les photos ont-elles été prises ? Des indices : il y a un chat sur l'étagère - bon, ça, c'est toute l'année - et une branche de Noël (il n'y a pas eu de sapin cette année au Cottage).


Third guess: can you find out what I have in mind when studying the pictures with two chairs? No? Well, I think you'll have to wait for the next post!

Devinette numéro trois  : qui peut déduire des photos où l'on voit les deux premières chaises ce que j'ai en tête ? Pas vous ? Bon, eh bien, il va falloir attendre le prochain article, alors !

 
See you soon,

A bientôt,

 


PS1: I promise I'll show all chairs in the next post. I can't promise it'll all be perfectly finished and I can't promise beautiful pictures as it's raining today and I don't feel at all like cleaning Cottage for an unknown reason (laziness?).

PS 1 : Je promets de montrer les quatre chaises la prochaine fois. Je ne promets pas que le projet soit vraiment fini, ni que les photos soient belles car ce matin il pleut et je n'ai pas du tout envie de faire le ménage, je ne sais pas pourquoi...

Sunday, January 24, 2016

Never Satisfied

A Dining-Room Update


Cottage: I'm so happy with the transformation of the dining-room. It's like I can't even remember when it was a very colourful bedroom.

Me: It does have a more serene atmosphere now, doesn't it?

Cottage: And you spend a lot more time here now. Before you only used it if you had company and needed a big table. Now you even eat there on your own.


Cottage : Je suis ravi de la transformation de la salle-à-manger. Difficile de se rappeler la chambre pleine de couleurs que c'était avant.

Moi : Ah, c'est sûr, l'atmosphère est plus sereine maintenant, hein?

Cottage : D'ailleurs, tu y passes beaucoup plus de temps. Avant, tu ne l'utilisais que quand il y avait des invités et que tu avais vraiment besoin d'une grande table.

 
Me: Right. And you know what bugs me when I eat there?

Cottage: I can't see what can possibly bug you. You're never satisfied!

Me: Hello? The chairs?

1.
Moi : C'est vrai. Mais il y a un truc qui me dérange quand même.

Cottage : Hein ? Quoi ? Je ne vois pas.

Moi : Allo ? Les chaises ?

2.
 
Cottage: What? You have chairs! And they are brand new, by the way.

Me: That's the problem!

Cottage: Well, why did you buy new chairs, then?

3.

Cottage : Ben, quoi, les chaises ? Tu as des chaises ! Et elles sont toutes neuves par dessus le marché.

Moi : Oui, c'est ça le problème !

Cottage : Mais, il ne fallait pas acheter de chaises neuves alors !

4.

Me: It was five years ago, I had just bought you and coming from a much smaller apartment, I was suffering from severe chair shortage and I just ordered those on the same website I had ordered the table years ago.

Cottage: Hum, hello (my turn now)? The same website you had ordered the table you never loved? How could you expect to be satisfied with such a choice?

Me: Well, I'm not satisfied! The day they arrived I knew they were too shiny, but they could be sit on, so given te state you were then in, it was all I could ask of them.

5.
Moi : Mais c'était il y a plus de cinq ans, je venais de t'acheter et comme mon précédent appartement était bien plus petit, je n'avais pas assez de chaises et sur un coup de tête, je les ai commandées sur le site où j'avais trouvé la table quelques années auparavant.

Cottage : Allo ? (C'est mon tour.) Le site sur lequel tu avais commandé la table que tu n'as jamais aimée ??? Mais c'était courir à l'échec !

Moi : Oui, je sais, le jour de leur arrivée, je les trouvais déjà trop brillantes. Mais bon, on pouvait s'asseoir dessus et étant donné l'état dans lequel tu étais, je trouvais ça déjà pas mal.

6.

Cottage: And now?

Me: Now, your dining area is a lot prettier and the colours are all soft and well, the chairs are still shinny. 

Cottage: Let me guess, you're going to find old chairs on Le Bon Coin (the French Craig's list). 

7.
 Cottage : Et maintenant ?

Moi : Maintenant que ton coin repas est tout beau, je ne supporte plus ces chaises trop brillantes contre le buffet en bois ciré mat.

Cottage : Allez, laisse-moi deviner, tu vas chercher des vieilles chaises sur Le Bon Coin.


8.

Me: I'm not sure, old chairs often needs a lot of work on the seat...

Cottage: So are you going to paint them and hesitate for days and days on the colour to finally paint them white?

Me: Ouch! 

9.
Moi : C'est pas sûr, les vieilles chaises, il faut souvent refaire leur assise et je n'ai pas le courage...

Cottage  Je sais ! Tu vas les repeindre, mais avant tu vas hésiter pendant des jours sur le couleur pour finalement les peindre en blanc !

Moi : Wouah, touché.

10.
 Cottage: Sorry, maybe I was a little rash, but you have to admit each decision takes you forever to make.

Me: But I don't know what I want! I've seen so many things on Pinterest: chairs all in a different colours, pure white chairs, blue chairs, green chairs, pale chairs, dark chairs... My mind can't settle on what I prefer.

Cottage: Maybe you should ask your readers what picture inspire them most... Because otherwise I have a feeling come 2017, you'll still have very shinny chairs...


11.

Cottage : Désolé, c'était un peu violent, mais avoue que tu ne sais pas prendre une décision rapidement.

Moi : Mais, ce n'est pas de ma faute s'il y a tellement d'inspiration sur Pinterest que d'un jour à l'autre, je me dis que je veux des chaises de toutes les couleurs, des chaises d'un blanc pur, des chaises bleues, des chaises vertes, des chaises pâles, des chaises foncées... Je ne sais plus où donner de la tête.

Cottage : Et si tu demandais à tes lecteurs ce qu'ils pensent des photos. Cela ferait avancer le schmilblick, parce que sinon, je sens que l'on va fêter l'arrivée de 2017 avec des chaises en bois brillant...

12.
Me: Now, you exagerate... You know very well that I've already sanded the chairs!

Cottage: Oh, and didn't I see you coming back from school a little late a few days ago with some cans of paint? Is it possible you've actually made a decision?

Me: I kind of made a no-decision...

13.
Moi : Tu exagères un peu, les chaises sont poncées.

Cottage : Eh, dis-donc, tu n'es pas revenue un peu tard de l'école l'autre jour avec des pots de  peinture ? Aurais-tu pris une décision ?

Moi : J'ai pris une non-décision...

14.
Cottage: A what? Oh, my, I said recently that I trusted you, but now I have a doubt.

Me: We only have to wait for a sunny day to see who was right!

15.
Cottage : Une quoi ? J'ai dit que je te faisais confiance, mais enfin, là, je doute.

Moi : Tu n'as qu'à attendre que le soleil revienne et on verra ! 

See you soon,

A bientôt,


PS 1: All the sources for my inspiration pictures can be found on my Pinterest board: Dining room.

PS1 : Les sources de toutes les photos d'inspiration sont sur mon dossier Pinterest : Dining room.

PS2: If you're living in the Eastern part of the USA, I hope you're safe and you're enjoying the lovely snowy landscape.