Tuesday, May 17, 2016

Craving

Golden Fruit Salad


If the vice-headmaster asks you, please tell him that of course I'm marking those papers from the mock-exams that was organised by the school last week. But really, I need a break, so let's chat a little, shall we?

Bon, si le principal-adjoint vous demande ce que je fais, merci de lui répondre que, bien sûr, je corrige le paquet de quarante copies de brevet blanc que je dois rendre tout bientôt au collège. Mais là, vraiment, j'ai besoin d'une pause !

 
I'm going to share a non-recipe today. By non-recipe, I mean that it's more an inspiration and everyone can do it's own version of my Golden Fruit Salad.

Alors, c'est parti, aujourd'hui je vous propose une non-recette. Par non-recette, j'entends que c'est plutôt une source d'inspiration et que chacun peut créer sa propre version de la salade de fruits dorés.


Let's rewind to how the idea popped in my mind.

Revenons à ce qui a fait germer l'idée dans ma tête.

This year, the field that surrounds Cottage has been sown with colza. Now that's grown, I feel like I'm living in a sea of gold.

Cette année, le champ qui entoure Cottage a été ensemencé avec du colza. Maintenant qu'il est fleuri, j'ai l'impression de vivre au milieu d'une mer d'or.


Anyway, as I was admiring the view from my new bedroom window, the idea of a simple dessert was born.

 
En admirant la vue depuis la nouvelle fenêtre de ma chambre, j'ai eu l'idée de ce petit dessert tout simple.

 
Among the pictures to illustrate that non-recipe, there's a completely useless picture, just because I wanted to show off my new ceramic skillet...


Parmi les photos s'est glissée l'image complètement inutile de ma nouvelle poêle... J'avais envie de crâner un peu...


Basically, you're going to add in your skillet the following ingredients:
  • a few pieces of pineapple (I used canned pineapple for timing reasons),
  • a few tablespoons of pineapple juice (from above-mentionned can),
  • about one teaspoon of chopped mint leaves,
  • a pinch (or two) of ground ginger,
  • one sliced banana,
  • the juice of half a lemon,
  • one apple, chopped,
  • one tablespoon of ginger syrup (optionnal, but really adds a quick),
  • two tablespoons of golden raisins,
  • one or two tablespoons of shredded coconut. 

En gros, vous allez mettre dans votre poêle sur feu tout doux les éléments suivants:
  • quelques morceaux d'ananas (là, j'avoue, sortis d'un bocal pour moi),
  • quelques cuillerées de jus d'ananas (tirées de la boîte sus-nommée),
  • à peu près une cuillerée à café de feuilles de menthe en petits morceaux,
  • une pincée (ou deux ou trois) de gingembre en poudre,
  • une banane en rondelles,
  • le jus d'un demi-citron,
  • une pomme en petits morceaux,
  • une cuillerée à soupe de sirop de gingembre (facultatif, mais tellement bon),
  • deux cuillerées à soupe de raisins blond,
  • une ou cuillerées de noix de coco râpée.

I cooked it for about ten to fifteen minutes on low heat because I wanted the apple not to be raw, but really it could all be done raw now that I think about it.


J'ai laissé cuire pendant une dizaine de minutes, mais cela peut aussi se faire en version cru.

 
I believe everybody understands it's a recipe with a lot of "a fews", "abouts" and "maybes"... But I thought the result was visually golden and delicious.

Je crois que tout le monde a compris que c'est une recette avec beaucoup de "ou", d'"environ" et de "peut-être"... Mais le résultat est tout doré et délicieux.

I have no beautifully staged pictures, but as often, I just did that after school (I had a sudden craving for dessert) and I had a very simple dinner... And you know what? Real life isn't staged, it's just messy!

Il n'y a pas de splendides photos de mise en scène car bien sûr, j'ai fait ça en rentrant de l'école, "à l'arrache" comme diraient mes élèves... Et vous savez, la vraie vie, ce n'est pas une mise en scène léchée, c'est juste le bazar !

So about real life, spring is back and I know for sure because the roads around Cottage have as many local cars as cars from all around France and Europe (a sure modern sign of sunny days ahead when you live by the seaside). Also the swallows are back on the electrical wires I can see from my upstairs roof windows. And sorry, they refused to show my readers anything else but their butts...


A propos de la vraie vie, le printemps est de retour ce qui se voit à deux signes imparables. Les routes autour de Cottage comportent autant de voitures bretonnes que de voitures non-bretonnes (un signe moderne lié à l'arrivée des beaux jours) et les hirondelles sont de nouveau perchées sur les fils électriques que je vois de mes fenêtres de toit (elles ont cependant refusé de vous montrer autre chose que leurs fesses).


I've been planting like crazy in the vegetable patch... So much that I hurt my knee... So I have to take it slow with gardening for a few days... which means I have no excuse not to mark those d*** papers (the word is "darling", of course)... Where's my red pen?


J'ai tellement travaillé dans le potager que je me suis blessée au genou. Je dois y aller doucement pendant quelques jours... Cela me laisse du temps pour corriger ces p*** de copies (le mot est "paquets", bien évidemment) ! Où est mon stylo rouge ?



See you soon,

A bientôt,


PS1: I'm sharing this non-recipe with:

Make Pretty Monday Week 177                                                     

Tuesday, May 10, 2016

Rays Of Sunshine

Wandering Around Cottage - May 2016 Edition

Lancieux, Brittany, France


Today's walk begins with a rocking chair. Unusual, right?

La promenade d'aujourd'hui commence avec un rocking chair (un fauteuil à bascule, pour le cas où la police québécoise de la langue passe par là). C'est plutôt inhabituel, non ?

For whatever reason - probably watching too many episodes of the TV show The Little House In The Prairie - which is very different from the books, I know - just a side note in case Laura from Decor To Adore reads this post - I love rocking chairs! I do hope you made it alive from the last sentence, I'm too tired to rewrite it! Anyway, I had, in my living-room, a rocking chair that is gorgeous - if I may say so of my own furniture - but when Cottage was flooded I rushed the chair as fast as its heavy weight and my weak muscles would permit upstairs. It has stayed in my (very unfinished) bedroom ever since.


Pour une raison que j'ignore - enfin, peut-être ai-je regardé trop d'épisodes de La Petite Maison dans la prairie quand j'étais petite - j'adore les rocking chairs. Je trouve que cela donne tout de suite un air serein et confortable à une pièce. J'en avais trouvé un il y a quelques temps. Il était dans le salon, mais lorsque le rez-de-chaussée a été inondé, je l'ai porté à l'étage aussi vite que mes muscles gringalets et que son poids délirant me l'ont permis. Depuis, il est resté dans ma chambre, encore en chantier de toute évidence.

Scouting my favourite second-hand website, I found an even more gorgeous chair to sell in  the town of Lancieux which is between Cottage and my parents' cottage. Maybe it would be great to have an other one in the living-room again? So we decided to go together to pick the chair. As soon as  I saw it, I knew it was wrong for Cottage. The back was all carved and it was beautiful, but it was too big. The key in living in a small house is not to overpower the rooms with what's in them.



Toujours est-il que sur Le Bon Coin, j'ai trouvé un autre rocking chair de toute beauté en vente pour pas trop cher dans la ville de Lancieux, située entre Cottage et le cottage de mes parents.  N'était-ce pas l'occasion pour le salon de retrouver un fauteuil de plus ?   Mes parents et moi avons décidé d'y aller ensemble. A l'instant où je l'ai vu, j'ai su que cela n'irait pas. Le dossier était entièrement sculpté, c'était magnifique... mais il était beaucoup trop large et imposant pour Cottage. Un des secrets quand on vit dans une petite maison, c'est de ne pas laisser les meubles manger tout l'espace.

My father was very disappointed as he hates when things don't go according to plan. So I offered to have a little walk around Lancieux.

Nous étions déçus mais nous avons décidé de profiter de l'après-midi pour visiter la ville de Lancieux. 


The beach there is lovely and has very typical little beach houses.

La plage est splendide et bordée de petites cabanes de plage adorables.

I kind of dragged my parents to the church as I think they are most of the time lovely in Brittany. They were actually glad I insisted.


Comme d'habitude, j'ai insisté pour que l'on visite l'église, c'est rarement une mauvaise surprise en Bretagne. 

 
It's not a very old church as it dates back from the beginning of the XXth century (you might want to remember that information for later), but they are some interesting features. like carved columns and a beautiful wood pulpit.

Ce n'est pas une église très ancienne puisqu'elle date du début du XXe siècle (je testerai votre mémoire dans un moment...), mais elle est bourrée de détails charmants : des chapiteaux de colonnes sculptés, un belle chaire qui doit presque faire paraître les sermons intéressants...

Many churches around here have a wood ceiling that was built by marine carpenters and was a replica of a boat hull. This one doesn't, but it still has a little reminder that Lancieux is a seaside town.


De nombreuses églises bretonnes comportent un plafond qui était fabriqué par des charpentiers de marine, à la façon d'une coque de bateau renversée. Celle-là n'a pas ce plafond que j'adore, mais il y a tout de même un voilier miniature qui nous rappelle que nous sommes au bord de la mer. 

 
Right across the church is a beautiful stone house. It has obviously been restored by someone who tried to use as much old materials as possible. All the window surrounds, for example, are different and were probabably reclaimed from other old houses or mansions. I think the person who did that restauration must be an interesting person.


En face de cette église, il y a une superbe maison en pierre. Elle a attiré mon attention car elle semble n'avoir été rénovée qu'avec des matériaux de récupération. Ainsi tous les entourages de fenêtres en pierre paraissent appartenir à différents châteaux ou manoirs car tous ont un style différent. Je me suis dit que la personne qui vit là doit être bien intéressante.

I noticed that behind one window, there was a stack of paper. To some people it might have meant that the owner was messy, to me, it meant s/he was ver interesting.


Derrière l'une des fenêtres, j'ai remarqué une pile de papiers. Certains penseraient que la maison est en désordre, moi je me suis dit que la personne habitant là devait être très intéressante.

 
But when I saw the back door, I knew the owner must be fascinating. I mean who owns a replica of the dancer by Degas and a plastic Yoda and displays them in the same room? Before you get any idea, I never saw who lives there.

Mais quand j'ai eu un aperçu de l'intérieur par la porte arrière, je me suis dit que cette personne devait être fascinante. Quelqu'un qui possède à la fois une reproduction de La Petite Danseuse de Degas et un Yoda grandeur nature en plastique doit être une âme sœur... Ne commencez pas à vous faire un film, je ne sais pas du tout qui est l'heureux propriétaire de cette maison.

So how's your memory? When was the church built? Yes, so disappointing it's not very old. The older one has been distroyed, but the tower survived. It has an amazing mermaid carving and the cutest anchor display that I'd love to copy in my garden if I ever have time to prettify the garden.


Alors, ce test mémoire, on le fait ? De quand date l'église ? Eh, oui, déception, elle n'est pas bien vieille. Mais, bien sûr, il y avait une église avant le début du XXe siècle. Elle a malheureusement été détruite, mais il reste le clocher ainsi qu'une adorable sirène sculptée dans la pierre. J'ai aussi trouvé charmante l'ancre posée contre le mur en pierre. Il faudra que je m'en souvienne quand j'aurai enfin le temps de donner du style au jardin. 


Speaking of the garden, it's the reason why I haven't had time to write since the beginning of May. Spring finally made an appearance at Cottage and so I used every waking hour when I was not at work to remove the weeds from my vegetable garden, to turn over the soil (ok, only the first two inches) and to rake.  I'm so proud of myself, I'm sharing a photo of the bare vegetable garden!


En parlant de jardin, c'est la raison pour laquelle je n'ai pas écrit sur le blog depuis le début du mois. Le printemps a finalement fait son apparition et j'ai passé toutes les heures où je n'étais pas à l'école à désherber, retourner et ratisser mon coin potager. Je suis tellement fière que je vous montre une photo du résultat... vide... mais les plantations ont commencé !

See you soon,

A bientôt,


PS1: I recently became aware that I lost all my abs... If anyone sees them (or even only one of them), please send them over to Cottage... It'll help me a lot to follow the instructions in this video I'm using to get back in shape... Because for now, I can usually do about two movements when the inrtuctor (who is awesome) asks for ten or twelve!


PS 1 : Je me suis récemment aperçue que j'avais perdu mes muscles abdominaux... Si vous les voyez passer, merci de les renvoyer au Cottage, ils me seront bien utiles car après des mois à ne rien faire, je tente de me remuscler (la petite vidéo si dessus est super pour les abdos - mais avant que vous ne me félicitiez, sachez que je ne fais environ que deux mouvements de chaque exercice quand la prof en demande dix ou douze).

PS2: I'm taking along in this walk readers from the following parties:

http://linda-coastalcharm.blogspot.fr/2016/05/show-and-share-no-313.html              Join Us for Share Your Cup                                                 


Sunday, April 24, 2016

Overhead

The Living-Room Transformation - Second Flash-back

 

Sometimes less is more...


I have no idea what my style is, or even if I have a style. But basically, Cottage and I love to keep things simple. So far painting the dining room chairs in four very slightly different shades of blue has been my boldest move...

Je ne sais pas du tout si le style de déco que je crée pour Cottage a un nom, ni même si c'est un style particulier. Cottage et moi aimons que les choses soient simples. Jusque là, ce que j'ai fait de plus fou est de peindre les chaises chacune dans une teinte de bleu différente...


This picture was taken one morning after I finished breakfast... As I was leaving the room, I thought the light was really nice, and I snapped the picture with the teacup and teapot still there. I know it's difficult to figure out the different shades on the chairs on the picture. My camera isn't the best.

Cette photo a été prise un matin, après le petit déjeuner. J'ai juste trouvé que la lumière était jolie, j'ai pris la photo sans rien bouger de ma vaisselle  sale. Et oui, je sais, on ne voit pas bien la différence de teinte entre les chaises, mais c'est le mieux que puisse faire mon appareil photo.

Inspiration 1
 
Anyway, where was I? Oh, yes, about keeping things simple about decoration. Sometimes adding just a little touch can create a big impact, but sometimes removing something can make things all the more charming.

Euh ? Où allait mon article ?  Ah, oui, c'était à propos de la simplicité, meilleure amie de la décoration. En fait, d'après moi, c'est souvent l'ajout de petites choses qui crée le plus d'effet et parfois même, retirer quelque chose donne encore plus de charme à une pièce.

Inspiration 2
When I visited Cottage for the first time, the owners were very proud of the ceiling in the living-room, in which were inserted can lights. I wasn't so thrilled about it. It was covered with glassfiber wallpaper... One of my first question was: "Are the beams still under that?"

Quand j'ai visité Cottage pour la première fois, les propriétaires étaient très fiers de leur plafond avec spots intégrés. Moi, cela ne m'a pas emballée, ce plafond couvert de toile de verre... Une de mes nombreuses questions a donc été: "Mais les poutres sont toujours dessous ?"

Cottage Ceiling when I bought him.
I knew from day one that the days of that ceiling were numbered. We still managed to live together a whole year, me giving it the evil eye every time I entered Cottage... So many of my inspiration pictures for the living-room had exposed beams...

Inspiration 3

Je savais dès le début que les jours de ce faux plafond étaient comptés. Nous avons cohabité pendant un an, mais je lui lançais un sale œil chaque fois que je rentrais à la maison... Tant de mes photos d'inspiration comportaient de magnifiques poutres apparentes...

Inspiration 4
When we ripped it off, we found over our heads a wonderful Arlequin like ceiling in white, yellow and green. It made Cottage very dark, but a coat of All White made it all better.

Reality check 1
 Quand le faux plafond a été enlevé, on était encore loin de mes rêves... Je me suis retrouvée avec des poutres Arlequin en blanc, jaune ou vert suivant les anciennes pièces auxquelles elles appartenaient. Un petit coup de All White a permis d'unifier et surtout d'illuminer le salon.

Reality check 2
This is a good example of how often less is more. Removing the drywall ceiling actually added charm to Cottage, but it also added height to the living-room and it makes a huge difference in the way we feel in the room, it's less oppressive, even if the window is small.


C'est un parfait exemple de mon adage "moins signifie parfois plus en déco". Retirer ce faux plafond a rapporté le charme des poutres, mais cela a aussi permis de gagner de la hauteur et cela fait une grande différence dans une vieille maison dans laquelle les fenêtres sont petites.

You may or may not have noticed in the picture from the previous post that for now the lampshades on the chandelier are gone for now, as I need to dust the ceiling after a little dust creating project that went on upstairs... I found the energy to remove the lampshades, but not to dust!!!


Peut-être avez-vous remarqué dans la photo du dernier article (je vous la remets car comme le dernier article date de vingt ans...) que les abat-jour (je garde l'orthographe anté-1990) ont disparu du chandelier... C'est parce qu'il faut que je dépoussière le plafond après un petit projet bien poussiéreux effectué juste au-dessus et dont vous ne saurez rien... J'ai eu l'énergie d'enlever les abat-jour, mais pas encore de dépoussiérer...

Now, you won't get me to talk about the chandelier story just now. So let's change the subject, shall we? Spring is making its way to Brittany, but it's still chilly compared to what we're used to, so I'm late in my gardening work. As I really don't have much time this year, I decided to concentrate only on two things in the garden, the strawberry patch and the raspberry hedge.


Aucune chance que vous réussissiez à me faire parler de ce chandelier aujourd'hui, alors autant changer de sujet. Le printemps arrive lentement cette année en Bretagne et il fait toujours bien plus frisquet que d'habitude. Je suis donc très en retard dans mes projets au jardin. Pourtant, comme cette année est particulièrement peu généreuse en temps libre, j'ai décidé de me limiter à l'entretien de mes fraisiers et de mes framboisiers... Mais désherber en dessous de 10°C, c'est au-dessus de mes forces!

See you soon,

A bientôt,


PS1: I have a problem every time I comment on your blogs: the comment appears on them, but you don't get an email about it and I get a "failed delivery" message. Just know that I'm still reading and that I get about twleve of those "failed delivery" messages in my inbox each day. I have no idea how to fix the problem, so I jus do nothing about it ;)

PS2: I'm sharing this post with:
 Before and After Post Button         Join Us for Share Your Cup                 http://www.remodelaholic.com/beautiful-diy-projects/