Sunday, December 21, 2014

The Christmas Taste

Homemade Mincemeat Recipe


Excellent news at the Cottage: I finally finished yesterday to grade the huge pile of pupil tests that I had to read and that kept me from away from blogs, yours and mine. Truth be told I wasn't sure I was going to make it this year. 

Super nouvelle au Cottage: j'ai enfin fini de corriger le million de copies qui s'empilaient sur mon bureau et qui m'ont empêchée d'être présente sur mon blog et sur les vôtres ces derniers temps. Sincèrement, je me demandais si j'en verrais le bout cette année.

So back I am here to share with a very easy and very English Christmas recipe.

Me voilà donc de retour avec une petite recette de Noël typiquement anglaise et ultra facile, comme d'habitude!

Truth be told, I hadn't done my own mincemeat as I used to since I met Cottage. The then kitchen was not really encouraging me. But with the lovely redone kitchen, I though I had no excuse this year.

Pour être honnête, je n'avais pas fait cette préparation moi-même depuis que j'habite Cottage. La cuisine peu pratique ne me donnait pas vraiment envie. Mais avec mon adorable cuisine toute refaite, je n'avais plus d'excuse cette année. 

Recipe...
Just mix all the ingredients together and then put in a jar for a few days before using... Easy peasy?


Recette...
Mélangez tous les ingrédients, puis mettre dans des bocaux stérilisés, puis au frigo pour plusieurs jours avant d'utiliser dans des tartelettes... Facile, non? 

Ingredients:
  • 1 apple, grated,
  • 3 cups of currants and sultanas (I guess you can use only one type, I like to mix both),
  • 1/2 cup of candied peel (again I like to mix orange and lemon),
  • 2 tablespoons of candied cherries, chopped,
  • grated zest and juice of one lemon,
  • grated zest and juice of one orange,
  • 1/3 cup of flaked almonds,
  • 2 teaspoons of spices (a tradional mix of cinnamom, nutmeg and clove is ok, I use something we call "four spices" in France,
  • 1/2 cup of brown sugar,
  • 1/4 cup of whiskey,
  • 1/4 cup of melted butter.

Ingrédients:
  • une pomme, râpée,
  • 3 tasses (= 3 x 250 mL) de raisins secs (je mélange plusieurs variétés),
  •  1/2 tasse d'écorces d'orange et de citron confites,
  • 2 cuillerées à soupe de cerises confites, coupées en morceaux,
  • le zeste et le jus d'un citron,
  • le zeste et le jus d'une orange,
  • 1/3 de tasse d'amandes effilées, 
  • 2 cuillerées à café de quatre épices,
  • 1/2 tasse de sucre brun,
  • 1/4 tasse de whisky,
  • 1/4 tasse de beurre fondu.

The recipe makes 3 jars (if you're using traditional French jam jar, that is) and can be kept for weeks in the fridge (I do boil the jars before putting the mincemeat inside). Mine has been there for two weeks already, gently developping its flavor. If I have some of my energy back tomorrow, I'll make mince pies with it, because that is actually the point of the recipe, isn't it?


La recette fait trois pots si vous utilisez des pots de confiture traditionnels. La préparation se garde pendant des semaines au frigo (je stérilise les pots avant de les remplir). Ensuite, je m'en sers pour faire des petites tartelettes que je vous montre bientôt.



For now, I'll just enjoy some tea... Because pouring water in the teapot is the only exercise I feel like doing!


Pour l'instant, j'ai juste le courage de me verser une tasse de thé... Décembre a été difficile, j'ai besoin de souffler.


Happy Winter Solstice to everyone: the longest night is over, yeah!

First ray of sunshine in a not-ready-for-pictures kitchen.
Bon solstice d'hiver à tous: la nuit la plus longue est derrière nous, ouf!

See you soon,

A bientôt,


PS1: You may notice that the step by step pictures for the recipe stop when whiskey is to be added... I'll let you judge on that. In my defense, December has really be an awful month for me.

PS1: Vous avez peut-être remarqué que mes photos détaillées de la recette s'arrêtent au moment où il faut ajouter le whisky... Je n'en dirai pas plus... Mais, je le répète, le mois de décembre a été tout sauf facile pour moi: j'ai donc des circonstances atténuantes.

PS2: December has not been hard for every one though...

Cottage is a mess this month, but this is too adorable not to share!

Le mois de décembre n'a pas été difficile pour tout le monde, semble-t-il. Heureusement que je n'avais pas le temps de me poser dans le canapé...

PS3: I'm sharing the recipe here:
Christmas DIY party       Dwellings-the Heart of You Home          Linky Party  





Monday, December 08, 2014

Away In The Attic

Adding Warm Wood Tones In A White Kitchen - 4

You know, I read blogs, I'm fully aware that everybody is showing their Christmas decor... But I have none to make you jealous. December is a month packed with late staff meetings in French schools and I'm just happy when I have enough energy left on Friday evenings to go up the stairs to my bedroom. But just to ensure you still love me, what would you say about a little kitchen reveal?


Je lis beaucoup de blogs. Je sais donc que tout le monde est en train de montrer ses décorations de Noël. Mais ici, ce sont conseils de classe qui n'en finissent plus, bulletins à remplir, le tout sur deux collèges que séparent un trentaine de minutes de voiture sur une route en travaux... Bref, le vendredi soir, j'ai juste de la chance s'il me reste assez d'énergie pour monter les escaliers qui mènent à ma chambre. Du coup, pas de déco de Noël. Que diriez-vous si pour me faire pardonner je vous montrais la dernière touche de bois de ma cuisine?


Now, let me tell you the story behind that little wood cabinet which is the latest addition to my kitchen.

Maintenant, laissez-moi vous raconter l'histoire de cette petite vitrine, dernière addition à ma cuisine.


After I bought Cottage, I was suffering from a severe furniture shortage as Cottage, as small as it is, is a lot bigger than any other place I've lived in. I found that little cabinet above that was to sell in the very town where Cottage is. I phoned and drove to the house of the vendor... But he didn't want to sell it without the little top cabinet he also had...


Quand je suis arrivée au Cottage, je manquais sérieusement de meubles. Et oui, Cottage, tout petit qu'il est, se trouve être bien plus spacieux que tous les autres endroits où j'ai vécu. J'avais trouvé un petit meuble pour mon salon à vendre sur Le Bon Coin dans la ville même où j'habite. Mais quand je suis arrivée chez le vendeur, il a refusé que j'achète le petit buffet sans prendre aussi la vitrine.


I brought both pieces home and I stored the glass cabinet I didn't know how to use in what I call the "attic" which is basically a messy cupboard in the second bedroom. It stayed there until I nearly forgot about it.


J'ai rangé la petite vitrine dans ce que j'appelle pompeusement le "grenier" et qui est plutôt un placard venteux et en bazar dans la deuxième chambre. Puis, je l'ai un peu oubliée.


Fast forward to three years later, I get the first quotes for the kitchen remodel and it's obviously too expensive. I decide not to add any upper cabinet on the right side of the kitchen to get the quotes to drop... And I begin actively looking for something cheap to use on the wall next to the window... Something that has cottage style, something not to deep to keep the light from the window in...

Actual state of Cottage, most days!

Passons vite à trois ans plus tard... Je reçois les premiers devis pour ma cuisine. Il est tout de suite évident que je ne pourrai pas payer. Je décide de supprimer les éléments hauts sur la droite de la cuisine pour faire chuter le montant des devis... Et je commence à chercher quelque chose qui apporte du charme et du rangement à la fois pour vraiment pas cher.


Until it dawns on me! I already have that piece. It only needs a little work and hands full of wax...


Jusqu'à ce que cela me revienne! J'ai déjà ce que je cherche. Cela va juste me demander un peu de travail et des mains pleines de cire!


As you can see, I've changed the knobs, sanded it and rewaxed it with a wax that is less shiny. I also changed the bare light bulb above for a vintage sconce that I ordered from someone who lives in South of France - I did keep my fingers crossed for a whole week to make sure it would make it to the Cottage in one piece!


Comme vous le voyez, j'ai changé les poignées, je l'ai poncé et re-ciré avec une cire moins brillante. Pendant que j'y étais, j'ai aussi changé l'ampoule nue au dessus pour une applique commandée sur Le Bon Coin à un monsieur du sud de la France. J'ai vécu une semaine avec les doigts croisés dans l'espoir qu'elle arrive en un seul morceau!

Now, full reveal of what the kitchen looked like last week - it's the same today, only messier!


And a little reminder of what it looked like a year ago...

Et un petit rappel de la cuisine telle qu'elle était il y a un an...


It's barely the same room, is it?

On reconnaît à peine, n'est-ce pas?

I love my little glass cabinet and it adds more charm that upper cabinets likes the ones I have above the sink would have done and for a fraction of  a price! What do you think?

Alors, que pensez-vous de cette dernière addition?

See you soon, maybe for some Christmas decor (keyword: MAYBE),

A bientôt,


I'm sharing with:

Photobucket



FRENCH COUNTRY COTTAGE                                                                                                             


Saturday, December 06, 2014

At Hand, In The Plate Rack

Adding Warm Wood Accents In A White Kitchen - 3


In my little fisherman's cottage, the kitchen was redone step by step this year. But there's one item in that kitchen that I've had for four years and that I kept.

Dans ma petite maison de pêcheur, la cuisine a été refaite, étape par étape, cette année. Mais il y a un élément que j'avais depuis quatre ans et que j'ai gardé.


I found it in the very first empty-your-attic sale I went to after I met Cottage. I immediately knew Cottage and Plate rack were meant to be friends.

J'avais trouvé ce vaisselier dans le premier vide-grenier fait après avoir rencontré Cottage. J'ai tout de suite su qu'ils étaient faits pour s'entendre.


I hung the plate rack on the kitchen wall even before it was redone. But, boy, am I happy I got rid of that weirdly painted orange wall and of the drywall ceiling!

J'avais déjà fixé le vaisselier sur le mur de la cuisine avant de la rénover. Mais, oh, que je suis contente de m'être débarrassée de  ce mur orange à la texture "truelle à colle de carrelage"!

I had a feeling the plate rack could add charm to Cottage's kitchen once it was redone.

It's now hanging on the same wall it did before... It's just looking a little different!

Le voilà, aujourd'hui, sur le même mur... Juste plus lisse et moins orange!


And full reveal...


I keep my everyday dishes there and it's so convenient to be able to grab a plate when I just finished cooking. That is when I have the time to cook... Not something that happened this week!


 J'y range ma vaisselle de tous le jours. C'est bien pratique de pouvoir attraper rapidement une assiette après avoir cuisiné... Ce n'est pas vraiment une activité que j'ai eu le temps de faire cette semaine, d'ailleurs!


I like when kitchens have a collected look and the fact that this piece is different than the rest of the kitchen adds to its charm, I think.


J'aime beaucoup les cuisines dépareillées et ajouter cette étagère au-dessus du plan de travail plutôt que des éléments assortis à ceux du bas apporte un certain charme.


Of course, it was also a lot cheaper than any kitchen cabinet the designer offered.

C'était aussi bien moins cher que les éléments du cuisiniste.

So, do you think it warms up the kitchen? And what should I do with the wall to the right of the window - here photographed the day the kitchen designer was done - ?


Alors, pensez-vous que cette petite étagère en bois réchauffe la pièce? Et que faire du mur à droite de ma fenêtre - photographie prise le jour où le poseur avait fini - ?

See you soon,

A bientôt,


PS: I'm sharing with:

 Party Every Monday Night               http://www.thoughtsfromalice.com/2014/12/20-creative-ideas-for-christmas-sundays.html               Dwellings-the Heart of You Home

Linky Party               A Return to Loveliness Christmas