Saturday, July 04, 2015

Emergency Cottage

Meet My Substitute Cottage


In my last post, we drove from my Cottage through my village and I told you this house was the last one before we make a turn to the left to park in front of my Substitute Cottage. 


Dans mon dernier article, nous avons traversé mon village en partant de Cottage et je vous ai dit que la maison ci-dessus était la dernière maison avant de tourner à gauche pour arriver au Cottage de substitution.

 
The Substitute Cottage is in the countryside, surrounded by fields and is part of a very old farm that consists of several houses and several barns.


Le Cottage de substitution est dans le "côté campagne" du village, alors que le mien est dans ce que l'on appelle le "côté mer". C'est une ancienne ferme qui était composée de plusieurs habitations et plusieurs dépendances.


The owners live in the biggest house: they kept its original design on one side (the one I took pictures of) and completely modernised the other side. I didn't dare to take pictures of that side, because it's only seen from their private garden: I actually only saw it when I came in to sign my contract.

Owners' house / la maison des propriétaires.

Les propriétaires vivent dans la plus grande maison dont il ont conservé l'aspect ancien sur une des façades seulement, celle qui donne sur la cour. Je ne me suis rendue compte qu'en entrant dans leur salon pour signer mon contrat de location que l'autre façade était beaucoup plus moderne.



The other houses and barns have been devided in eight rentals.


Les autres maisons, plus petites, et les dépendances ont été transformées en huit logements.


The one I rent is in an old barn, so for example the ceiling is a lot lower than in the others... But it was cheaper and I must confess, I was looking for something cheap.


Je loue une partie d'une dépendance. Le plafond y est plus bas que dans les maisons car ce n'était pas fait pour être une habitation, mais le loyer est raisonnable pour cette saison en bord de mer et honnêtement, c'était la seule chose qui m'importait!


On the above picture, it's the door on the right of the barn. The door on the left is the laudry room... You can imagine that I can hear from my kitchen and bedroom if anyone is doing laudry!


Je loue le petit duplex derrière la porte de droite sur ces dernières photos. La porte de gauche est celle de laverie et l'avantage, c'est que je peux dire à tout moment si quelqu'un fait tourner une machine ou non grâce à la super insonorisation !

As you can see the window is very small as it didn't used to be a house... It's charming from the outside and not so much from the inside!

Comme vous pouvez le voir, la fenêtre est toute petite... ce qui est charmant de l'extérieur et un peu moins de l'intérieur !


Every morning, before going to Cottage and to school, I have a walk outside with Shadow, the cat who came with me to the Substitute Cottage, because he doesn't like being inside so much and isn't allowed out on his own here. Every morning, a rabbit is having breakfast on the same spot. One of m readers has a rabbit and I thought she'd like to see a pic of this one. I call him "Jeannot", but there are lots of them here, so maybe this one is actually Benjamin or Cotton Tail.


Tous les matins, avant d'aller au Cottage et à l'école, je promène Shadow, le chat qui m'a accompagnée au Cottage de Substitution, aux alentours car il n'aime pas être enfermé toute la journée et ici, il n'a pas le droit de sortir sans moi. Et tous les matins, nous rencontrons un petit lapin au même endroit en train de déjeuner de trèfle. Comme une de mes lectrices a un lapin, j'ai pensé qu'elle aimerait lui montrer des photos de celui-là. Je l'appelle Jeannot, mais comme il y en a plein dans la propriété, celui-là, c'est peut-être Benjamin ou Cotton Tail, je ne les reconnais pas!


Some news from Cottage, now. I'm very happy to report that the destruction phase is officially over. And that the heat wave is over, so things are moving quicker than a the beginning of the week. 

Quelques nouvelles du Cottage, maintenant. Je suis absolument ravie de deux points : la phase de déconstruction est terminée et cela avance un peu plus vite car il fait légèrement moins chaud.


You can see on the picture that the small roof window I had in my bedroom has been removed and refilled with wood (the wood isn't as dark as it's new) and we created a new slighlty bigger roof window that is more in the middle of the room.

Vous pouvez voir sur cette photo que la petite fenêtre de toit de ma chambre a été bouchée (le bois est plus clair à cet endroit) et remplacée par une un peu plus grande et située plus vers le milieu de la pièce.

Now, do you think I should keep the gorgeous blue and yellow linoleum?

Pensez-vous que je doive garder ce magnifique lino bleu et jaune?

See you soon,

A bientôt,





PS 1: School is officially out for the summer, though as I'm still waiting for some news for next year, my mind will only feel in holidays after July 10th, when I should get a letter about next year.

PS1: L'école est officiellement terminée, mais moi, j'attends toujours des réponses pour l'année prochaine et mon cerveau ne se sentira en vacances que quand j'en saurai plus, le 10 juillet.



Tuesday, June 30, 2015

On The Road With You

Driving From Cottage To Substitute Cottage


Don't think I'm not thinking of you, my dear readers. I think of you all the time, taking pictures all day long for you, which makes everybody around me believe I'm completely crazy. But when the evening comes I'm just too exhausted to upload them, mark them, not to mention write a post.

Park entrance, a few yards away from Cottage

N'imaginez pas que je ne pense pas à vous, chers lecteurs. Je pense à vous tout le temps : je n'arrête pas de prendre des photos pour vous, à tel point que tout le monde autour de moi me prend pour une folle. Mais le soir venu, je suis trop épuisée pour les mettre sur l'ordi, les marquer, sans parler d'écrire un article.

Former train station inn, now transformed into a house.
Why am I so tired? Because I'm on the road all day long.

Pourquoi suis-je si fatiguée ? Parce que je suis sur la route toute la journée (sainte ou pas).

Lovely rose filled roundabout very close to Cottage.

It starts early in the morning, before the workers arrive at Cottage. I drive from Substitute Cottage to Cottage to see Milo and sometimes Piano, the two cats who stayed at Cottage and who disappear as soon as the workers show up. If I can, I stay a little longer to meet the workers and check what's going to be done that day.


Cela commence tôt le matin, avant que les ouvriers n'arrivent au Cottage. Je fais mon premier trajet entre le Cottage de substitution et le véritable Cottage pour voir Milo, et parfois Piano, les chats qui sont restés là-bas. Ils disparaissent dès que les ouvriers montrent le bout de leur nez, de leur échelle et de leur perceuse !


Then I drive to school 1 or school 2 depending on the day of the week. At lunch time, I usually love to laugh with my colleagues (I am lucky enough to have very funny colleagues that I'll miss a lot next year), but lately, I drive back to Cottage to check what's been done. Right, I'm a control freak, but last week, that's how I found out everything that had been done in the morning was wrong and was to be undone. Imagine how much time we would have wasted if I hadn't come back at lunch time! Then I drive to Substitute Cottage for a quick bite and a walk with Shadow, the cat who followed me there.

Narrow street from the village.
Ensuite je me rends dans l'école 1 ou l'école 2 suivant le jour. A la pause déjeuner, que j'adore d'habitude passer avec mes collègues (j'ai la chance d'avoir des collègues très drôles et ils vont me manquer l'an prochain), je fonce vers Cottage pour voir l'avancée des travaux, rattraper un éventuel problème - oui, il m'est déjà arrivé de leur demander de défaire tout le travail du matin. Ensuite je reprends la voiture, direction le Cottage de substitution pour un grignotage rapide et une promenade avec Shadow, le chat qui m'a accompagnée.

The village church is between Cottage and Substitute Cottage.

By the time I'm back to school, I'm a mess... It's really hot for Brittany standards these days and my car doesn't have air conditionning... I'm trying to keep the windows open... which makes my long hair go wild... I must be quite a vision when I arrive in the staff room!


Quand je reviens au collège, je ne ressemble déjà plus à rien. Il fait chaud en ce moment en Bretagne, je n'ai pas la clim dans ma petite voiture... Je roule fenêtres ouvertes... J'arrive donc rouge coquelicot et les cheveux en bataille...


In the evening, I drive to Cottage, check what's been done, feed the cats, stay with them a little, try to do what I can in the garden, which is currently as wild as my hair. When I sit back in my car, I'm so tired that I let the car drive by itself. Seriously, sometimes, when I park under the bedroom window of my rental, I can't remember how I managed to arrive there.

A little fisherman's Cottage I'd love to renovate.
Le soir, je repasse par Cottage pour voir où on en est, nourrir les chats, leur faire un câlin, désherber un peu mon potager qui semble dans le même état que mes cheveux en ce moment. Je remonte dans la voiture et là, elle rentre toute seule au Cottage de substitution. Sans rire, je me gare parfois sous la fenêtre de ma chambre provisoire sans même me souvenir du trajet.

I'd also love to renovate that one!

Anyway, on one of those midday trip, I decided to snap a few pictures for you, thinking you'd love to see how it looks in between Cottages. All pictures were taken from my car, as fast as I could while there was no car behind me, so you'll understand why some are crooked or why sometimes I didn't have time to adjust the light.

The mansion behind that gate is being renovated.

Toujours est-il que lors d'un de ces trajets de mi-journée, j'ai pris quelques photos pour vous, pensant que vous aimeriez peut-être voir ce qui est entre les deux cottages. Toutes les photos sont prises de ma voiture "à l'arrache" et vous pardonnerez donc qu'elles ne soient pas bien cadrées ou mal éclairées.

The last house before I make a turn to find my Substitute Cottage.
Now, some news about Cottage. The bathroom has been torn down to reveal some very bad eletrical wiring behind those walls. I'm so relieved this is going to be sorted out. Also, even you can't really see it there, the bathroom window has been changed, so now I shall be able to open it after taking a hot shower... that is when I'll be able to take a hot shower there!


Quelques nouvelles de Cottage. La salle-de-bain a été complètement détruite pour révéler les installations électriques bien dangereuses cachées dans les murs et derrière la baignoire. Je serai tellement soulagée quand les nouveaux câbles seront en place. Une chose est cependant déjà faite dans la salle-de-bain : la fenêtre a été changée, je peux maintenant l'ouvrir après une douche chaude... enfin quand je pourrai prendre une douche chaude !



See you soon for more news,

A bientôt,



PS&: I'm just back from Cottage and the electrician was hard at work!

PS: Je reviens juste du Cottage et l'électricien était au travail !

PS2: I'm linking with

Ivy and Elephants            http://diybydesign.blogspot.fr/2015/06/sizzle-into-summer-its-party-225.html             The Enchanting Rose     

Monday, June 22, 2015

Sweet Dreams

Watching TV With Magali (And Possibly Some Cats) - July 2015 Edition


You might have thought that I took a vacation to the Caribbean as I've been away from Blogland for a few days... Except for the fact that I'm on the seaside, it's as far as possible to it! I've been busy emptying half of my Cottage for the renovation and moving to a substitute cottage for a little while. Then the renovation began, I had to play Chief to six men all while working and it wore me down.

Vous croyez peut-être que je suis en vacances aux Caraïbes depuis le temps que j'ai disparu de la blogosphère... Certes, je suis au bord de la mer, mais à part ça, rien à voir ! J'ai juste été occupée à vider le moitié de Cottage pour les travaux et à déménager dans un cottage de substitution pour un moment. Puis les travaux ont commencé, je me retrouve à la tête d'une équipe de six hommes et cela m'épuise.

It might seem weird to write a TV show inspiration post when the substitute cottage doesn't have a TV, or rather it has one, but it doesn't work... But my house is such a mess right now, that I need a dose of prettiness!

C'est un peu bizarre d'écrire un article d'inspiration lié à une série télé alors que mon cottage de substitution n'a pas la télé, ou plutôt, il en a une, mais elle ne marche pas... Mais vu l'état actuel de ma maison, j'ai besoin d'une dose de belle déco!

So, please be nice with me and say you don't mind me taking you back to Emily's beach house...

Alors, soyez indulgents avec moi et dites que cela ne vous embête pas de retourner visiter la maison d'Emily dans Revenge.


I'm going to tell you how it's inspiring me for my own dining nook...

Je vais vous dire en quoi cela m'inspire pour mon propre coin repas...


First, something I've already added to my own dining nook. The flowy curtains. It adds charms without blocking the light. I love them!

D'abord, un regard sur un élément que j'ai déjà intégré dans mon coin repas, les voilages volant au vent (enfin seulement si la fenêtre est ouverte grâce à la nouvelle fenêtre bien isolante). Cela ajoute du charme sans bloquer la lumière. Le parfait compromis.


I love the built-in hutch behind Emily here... Not something happening at Cottage... But a hutch really says cosy dining area to me... Of course, you've never noticed mine in any previous pictures since I haven't told you its story yet!

J'adore le vaisselier (ou la bibliothèque) fait sur mesure... On n'aura pas ça au Cottage, mais un buffet ajoute vraiment une note agréable... Bien sûr, vous n'avez jamais remarqué le mien dans aucune photo, puisque je ne vous ai pas encore raconté son histoire !


A table is kind of compulsory in a dining area, don't you think? Emily has a lovely very clean-lined wood one that is surrounded by wood chairs at the beginning and then by slipcovered ones. Because, neddless to say, revenge leaves plenty of time to sew slipcovers, unlike renovation....

Une table est un peu incontournable, qu'en pensez-vous ? Emily en a une jolie aux lignes épurées en bois clair. Elle est d'abord entourée de chaises en bois, puis de chaises recouvertes de housses. De toute évidence, la vengeance qui l'occupe lui laisse assez de temps pour coudre des housses, ce n'est pas le cas de la rénovation, laissez-moi vous le dire...


Lighting is also really important so you can change the atmosphere depending if you have company or spend a lonely birthday evening...


Pensez l'éclairage est très important, afin de pouvoir donner des atmosphères différentes le soir, que vous ayez du monde à dîner ou que vous passiez votre anniversaire en solitaire.


Since we're talking about lighting, let me tell you that Emily didn't like that gorgeous chandelier very much... I liked it and would be OK if the set designer decided to send it to me (you never know...). Also, since they'll be paying for the delivery, they could add the fun seagull painting to the package... If that's not too much to ask!

Puisqu'on parle éclairage, je vous révèle un secret que les scénaristes n'ont jamais exploité, Emily n'aimait pas tellement ce chandelier au dessus de sa table. Moi si, du coup, si les décorateurs veulent bien me l'envoyer, je leur serais reconnaissante. Tant qu'à payer les frais de port, ils peuvent joindre le tableau avec les goélands, je le trouve sympa !


So at some point, she changed it for this one.

Bref, Emily a remplacé son premier luminaire par celui-là.


So, the elements I'd like to keep in my own dining nook are : the brightness of it, the flowy curtains, the hutch, the accents of wood, the accents of seaglass colours, the different ways to light the room.

Ce décor m'inspire beaucoup et je vais essayer de transposer dans ma pièce les éléments suivants: la clarté, les rideaux légers, le buffet ouvert, des tons bois et des tons "verre poli par la mer", des éclairages multiples.

Now, you've seen in the partial reveal that some of these elements are already there, some are still missing.

Certaines de ces idées sont déjà mises en place comme vous l'aviez vu lors de mon article où je vous dévoilais mon coin repas, d'autres sont encore à ajouter.


I'd love to tell you I'm hard at work at it, but currently, the dining nook looks like that:

J'aimerais vous dire que je travaille dur à finir ce projet, mais en fait, en ce moment, cette pièce ressemble à ça:


It is used as the headquarters during the upstairs renovation... Taped on the old plastic tablecloth I found somewhere are the telephone numbers of all my workers and mine in case we need to talk to each others, the project on blue print (homemade) and the weekly planning for the workers! Not very magazine worthy, don't you think?

Eh oui, j'utilise cet endroit comme poste de contrôle des travaux en cours à l'étage. Sur une vieille toile cirée, j'ai scotché les numéros de chaque personne qui travaille sur le projet pour que tout le monde puisse s'appeler en cas de besoin même si je suis au boulot, le plan de l'étage avec quelques petites modifications  et le planning hebdomadaire. Pas très digne d'un magazine déco, hein ?


And here's my living-room loaded with all the stuff that used to be upstairs. Maybe you can spot a bed-frame or a even a matress! If you think this is rather ugly, have a look at how my bedroom looks lately!

Et voilà le salon ! Entièrement rempli par les meubles de l'étage, vous pouvez toujours vous amuser à chercher un cadre de lit, un sommier ou un matelas!  Si vous trouvez ça trop horrible, jetez donc un coup d’œil à ma chambre !


I'm wondering how comfortable are those big bins to sleep on?

Je me demande si ces poubelles sont bien confortables pour dormir?

I'm pretty sure you know understand why I didn't have time to write or to read your blogs lately!

Bon, je pense que vous comprenez pourquoi je ne suis pas très présente sur vos blogs en ce moment !

I'll try and write a post about my substitute cottage when I can.

Je tenterai de vous faire un petit article sur le cottage de substitution dès que je le pourrai.

See you as soon as possible,

A bientôt,


PS: Days at this time of year are very long in Brittany... And I haven't the sun going down for a while as I'm so tired in the evening that I fall asleep while the sun is still up!

PS: Je ne profite même pas des longues soirées de juin. Je suis tellement fatiguée le soir que je m'endors avant le coucher du soleil !

Monday, June 08, 2015

Le Jerzual, Dinan, Brittany

Wandering Around The (Messy) Cottage - June 2015 Edition


Hi everybody! I've missed you... But last week was just too crazy to find time blogging - be it reading or writing.

Bonjour à tous ! Eh non, je ne vous ai pas oubliés, mais la semaine dernière était trop chargée pour pouvoir s'occuper des blogs - les lire ou les écrire.


Among the many, many things that filled my last week was a trip to a doctor. Nothing worrying, so no need to talk about the doctor, but I think you may be interested in the trip.

Parmi les très nombreuses choses qui ont rempli cette semaine, il y avait un petit rendez-vous chez un docteur. Un contrôle de routine, ce n'est pas ça qui va vous intéresser.


See, the doctor's office is in Dinan, a lovely medieval town located three quarters of an hour from Cottage. I've been marking papers, putting things away in boxes and painting all day long lately and a doctor appointment isn't really the "most funnest" way to have a break from it all. So I decided to leave a little early, to park on the harbour and to walk all the way up to the medieval town where the office is.

Mais le cabinet de ce médecin est situé à Dinan, une très belle ville médiévale à trois quarts d'heure de Cottage. Ces derniers temps, je n'ai pas fait autre chose que corriger des copies, faire des cartons et préparer les travaux qui commencent dans quelques jours. Faire un break pour aller chez le docteur n'étant pas le projet le plus excitant, j'ai décidé de partir en avance et de m'accorder un peu (vraiment un peu) de temps dans la ville.


Would you like to join me?

Vous vous joignez à moi ?


Let's park on the harbour down the river and walk all the way to the city walls you can see in the above picture, because that's where the doctor's office is.


On se gare sur le port le long de la rivière et on remonte jusqu'aux remparts de la vieille ville où se situe le cabinet médical, d'accord?


This street is probably the most famous in Dinan, so you'll excuse the unknown tourists photo-bombing in nearly each picture. I didn't have time to wait for them to walk away or I would have been late to my appointment!


C'est une des rues les plus célèbres de Dinan et vous verrez de nombreux touristes inconnus sur mes photos. Si j'avais dû attendre pour les prendre de n'avoir personne dans le viseur, je n'aurais jamais été à l'heure à mon rendez-vous.


The street is a cobbled one and is pretty steep, so I advise you to have good walking shoes... Of course, I didn't follow my own advise and I had darling little flats that I know you're dying to see...


La rue est pavée et bien pentue, je vous conseille donc de mettre de bonnes chaussures... Evidemment, comme Alice au pays des merveilles, je ne suis jamais mes propres conseils...


The street is full of adorable houses with shops downstairs. One of the house was transformed to become a tanner house at the end of the 19th century and you can see the "plantation looking shutters" upstairs where the leather was dried.


Si la plupart des maisons de cette rue possédaient une boutique au rez-de-chaussée, la maison aux fenêtres rouges a été transformée à la fin du XIXe siècle en tannerie et on voit encore les pans de bois à clairevoie au dernier étage où l'on faisait sécher le cuir.


I think this is the oldest house in the street.



Je crois que c'est là la plus vieille maison de la rue.


You can see here how steep the street is.

Je crois qu'on voit bien là combien la rue est en pente. Aie ! Les mollets !


In the middle of the street, we need to walk through that gorgeous tower that marks the former entrance of the city.

A mi-rue, il faut passer cette magnifique porte qui marque l'entrée de l'ancienne ville.


Climbing roses and old building are a perfect match.


Those special shutters means this house was a shop in the Medieval times: the merchandise was displayed on the open shutters... Imagine hot cakes there...

Les volets étaient utilisés pour étaler la marchandise au Moyen Age. Imaginez les petits pains chauds alignés ici...


Phew! We made it to the top the street and here we are in the town. We'll visit it an other day if you want, because now I need to run to my appointement!

Voilà ! Nous sommes arrivés en centre ville... que nous visiterons un autre jour si vous le voulez bien, car là, je vais être en retard à mon rendez-vous.


I didn't take any picture in the doctor's office, but I'll sum up the meeting for you "I need to wear my sun hats even more than I already do!" Maybe I should buy an other one, I'm not sure I have enough of them in my collection. Too bad, he didn't say anything about the shoes...

Now let's walk down the street, shall we?





Bon, je ne vous ai pas pris de photo du cabinet médical, mais laissez-moi moi vous résumer la situation : je dois porter mes chapeaux de soleil encore plus souvent que je ne le fais. Je me demande si je ne devrais pas m'en acheter un de plus... Il n'y en a pas assez dans ma collection... Quel dommage que le docteur n'ait rien dit à propos des chaussures !

Bon, eh bien, maintenant, il faut redescendre la rue vers le port.


I hope you enjoyed that walk and that your legs aren't hurting too bad. I need to go back packing now as the renovation project starts next Monday. I'll take lots of pictures and I'll post them when the Internet is back working...

J'espère que vous n'avez pas trop mal aux mollets... Je retourne à mes cartons car le projet "destruction de l'étage" commence lundi prochain. Je prendrai des photos et les posterai quand/si Internet fonctionne...

See you soon,

A bientôt,


PS1: I may or may not have noticed when I undressed at the doctor's that my knees were all blue from spending so much time on them while packing.

PS1 : Il se pourrait que j'aie montré des genoux complètement bleus au docteur... C'est ce qui arrive quand on passe toutes ses soirées à genoux... à faire des cartons, bien sûr !

PS2 : I may or may not have had to cut a full lock of my hair yesterday evening after noticing it was full of white paint and I hadn't noticed it before when I was painting in the afternoon... It was dry and there was really nothing else to do... Blue knees and uneven locks... No wonder Prince Charming can't find me!

PS2 : Il se pourrait qu'une longue mèche de cheveux se soit vue sacrifier hier soir... Je l'avais apparemment fait tremper dans mon pot de peinture blanche sans m'en rendre compte. Le soir, c'était bien sec et il n'y avait rien d'autre à faire que d'utiliser sauvagement les ciseaux... Genoux bleus et mèches inégales... Pas étonnant que Prince Charmant ne me trouve pas !

PS3 : I'm linking with some of my favourite parties.

http://www.cozylittlehouse.com/2015/06/tweak-it-tuesday-145.html    My Show and Share Party               Inspire Me Monday Link Party Linky Party          http://theenchantingrose.blogspot.fr/2015/06/roses-of-inspiration-linkup-23.html               repurposed and upcycled