Saturday, April 18, 2015

A Tale Of Two Windows

The Dining-Nook Transformation - episode 6 out of ???

The Window Moulding


Mouaaaah! I can't quite believe how many of you thought the window project was over after that last post! No, no, no, of course! There is still a small project I can show you today.

Wouah! Je n'en reviens pas du nombre d'entre vous qui ont cru que le projet fenêtre était fini avec l'article précédent! Non, non, non, bien sûr! J'ai encore un petit quelque chose à vous montrer aujourd'hui.


Some of you may remember how I applied some moulding to the walls around my kitchen window to add a bit of interest to those deep walls we have in stone cottages. 

Certains d'entre vous se souviennent peut-être que j'avais rajouté des moulures dans l'encadrement de ma fenêtre de cuisine pour apporter un peu d'intérêt aux murs très épais que possède une maison en pierre.


I thought it would be great to do the same thing to the dining-nook window since a) they are facing each others - b) I like the look it gave to the kitchen.


J'ai pensé qu'il fallait faire de même autour de la fenêtre du coin repas puisque 1) les deux fenêtres se font face et 2) je trouve ça assez joli dans la cuisine.


So off I went with my saw, my moulding and my patience!


Armée de ma scie, de mes moulures et de ma patience, je me suis donc mise au travail !


This time, as I'm trying to improve with each project, I even pasted the angles that weren't perfect with wood paste before sanding them.


Essayant de m'améliorer à chaque projet, j'ai cette fois comblé les angles imparfaits avec de la pâte à bois avant de poncer.

Picture taken very early one morning when I had  a "wow" moment.
I could make you guess what colour I decided to paint everything (including the shelf), but maybe it's getting a little old, so without further ado, here's the final result in All White by Farrow & Ball.


Je pourrai encore vous faire jouer à "devinez de quelle couleur j'ai choisi de peindre le tout!", mais je pense que vous commencez à en avoir marre, alors pour cette fois, voici directement le résultat en All White de Farrow & Ball.


Now, I think we can call this project "done"... or did I need to bribe my neighbour with a bouquet of his favourite lemon verbena from my garden so he'd help me with a last little detail?


Enfin ! Le projet est fini... Ou alors ce bouquet de verveine citronnelle du jardin m'a servi à remercier mon voisin venu me filer un coup de main pour un dernier petit détail ? Qu'en pensez-vous ?

It does look like some verbena is ready...

See you soon,

A bientôt,


 PS1: I'm sharing this post with:

That DIY Party @diyshowoff.com                    








Thursday, April 16, 2015

Details In The Cottage

The Dining-Nook Transformation - episode 5 out of ???

The Telephone Situation


I have no idea when Cottage was built, or rather not a precise idea, but I'm sure when it was built, there was no telephone line in the house. When Cottage got a telephone line, a little square plastic thingy had to be put somewhere - not the actual socket, just some kind of box where many many wires are wired - and of all of the places, previous previous owners chose the wall against the dining-room window!

Je ne sais pas précisément quand Cottage a été construit, mais je sais qu'il n'y avait pas le téléphone dans la maison à cette époque-là. Quand une ligne a été rajoutée, il a fallu installer un petit transformateur en plastique dans la maison et les propriétaires d'alors ont pensé que c'était une bonne idée de le mettre dans l'encadrement de la fenêtre! 



Weirdly enough, these plastic boxes don't belong to you: even if they're inside your home, they belong to the phone company. You can't move them by yourself and it's very expensive to have them move for no reason!

Malheureusement, ce genre de boîtier appartient à la compagnie de téléphone : il n'est donc pas possible de le déplacer et cela coûte assez cher de le faire faire sans raison.

Can you see it on the top left of the picture?

But I had a reason! Every time I opened my window, it would bump into the box and I would lose the Internet connexion for several minutes. Really, I didn't mind... But I did mind the box in my window frame.


Mais j'avais une raison ! Chaque fois que j'ouvrais la fenêtre, cela devait faire bouger un fil dans le boîtier et je perdais la ligne de téléphone et la connexion Internet. Bon, honnêtement, cela ne me dérangeait pas autant que la verrue que faisait la petite boîte en plastique, mais inutile de le dire...

So I called the phone company telling them how annoying it was to lose the Internet connexion so often, since I tend to live with my windows opened half of the year. They said they'll send someone and they'll see what they can do...


J'ai donc appelé la compagnie de téléphone en leur expliquant le problème et ils m'ont donné un rendez-vous assez rapidement.

I was lucky enough that the man who came was a very nice person who had already come to Cottage a few days after I moved in, when the telephone line wasn't working at all. 

 
Et là, pour une fois, j'ai eu de la chance. Le monsieur qui est venu était tout à fait charmant et on se connaissait déjà puisque c'était lui qui était venu me dépanner juste après mon arrivée au Cottage quand la ligne téléphonique ne marchait pas du tout.

He explained to me that he could move it to the other wall, but the rules said it had to be high on the wall, meaning it would be above my sideboard... Not exactly the kind of decor I was envisionning for that wall. I tried to argue, I even told him my readers wouldn't like it at all... But the rules are the rules, he explained.

Il m'a expliqué qu'il pouvait déplacer le boîtier sur l'autre mur mais que le règlement voulait qu'il soit situé en hauteur... Au dessus de mon buffet, donc... Ce n'était pas exactement le genre de déco que j'avais en tête, mais j'ai eu beau essayer de jouer de mon charme, de lui dire que mes lecteurs n'allaient pas du tout aimer... Rien n'y a fait, les règles sont les règles!


I left the room with a sigh. After a while,  I thought it took him a long time, so I went back to see what he was doing... And here he was, swearing and sweating, trying to get all the wires to go down, down, behind the sideboard, so that the box wouldn't be visible!

J'ai quitté la pièce avec un soupir. Au bout d'un moment, je me suis dit que cela lui prenait bien du temps pour déplacer le fameux boîtier de quelques centimètres. Je suis retournée dans ma salle-à-manger et le technicien était là, jurant et en nage, en train de tenter de faire descendre tous les câbles dans la cloison pour mettre le boîtier en bas, derrière le buffet!


"You won't tell anyone, will you, Mam? You seemed to really want it there."

"Vous ne direz rien à personne, n'est-ce pas, Madame? ça avait l'air de vous tenir à cœur."

I could have kissed him, but of course, I didn't!

J'aurais pu l'embrasser, mais évidemment, je n'en ai rien fait!


He was so nice that he also decided to change the outside wire, which was fine, though obvisouly old. Shadow kept a close eye on everything that was happening, because he likes Cottage and doesn't want it to be damaged.

Il était tellement gentil qu'il a même décidé de changer le câble extérieur, qui était correct, mais bien vieux ! Shadow ne l'a pas quitté des yeux, histoire d'être sûr que le travail était bien fait!


I was very happy to have a clean window frame. So do you think we can say the window project is done?

J'étais vraiment ravie d'avoir un encadrement de fenêtre tout propre. Bon alors, d'après vous, le projet fenêtre est-il fini ?

See you soon,

A bientôt,




PS1: This is the only renovation project so far that has cost me nothing since the gentleman (I can't call him anything else, can I?) said I had nothing to pay as he declared the phone line wasn't working when he arrived ;)

PS1 : C'est, jusqu'à présent, le seul projet de rénovation qui ne m'a pas coûté un centime puisque le gentleman (je ne peux pas l'appeler autrement, hein?) a déclaré sur le papier qu'il m'a fait signer que la ligne ne fonctionnait pas à son arrivée!

PS2: I'm sharing this post with:

<br><br><br><b>Join us every Friday...</b>         Photobucket                                                   


Monday, April 13, 2015

The Cold Has Always Bothered Me

The Dining-Nook Transformation - episode 4 out of ???

The New Window


Me: Cottage, we're not going to open a new window in the dining-nook. It's very expensive and with the light coming in from the kitchen now that the wall has disappeared, it makes no sense to spend so much money and worry on that.

Cottage: Finally! A sound decision! We're not changing anything!



Moi : Cottage, nous n'allons pas ouvrir une nouvelle fenêtre dans le coin salle-à-manger. Cela coûte les yeux de la tête et c'est moins justifié maintenant que la lumière arrive de la cuisine grâce à la cloison ouverte.

Cottage : Enfin une décision raisonnable ! On ne change rien !

Huge kitchen window whose light arrives in dining-nook.

Me: Well, actually... Your window is very old and rather drafty... Maybe we could use some money to change it for a more efficient one... Because even if I have long blond hair, the cold does bother me!

Cottage: Nooooo! I don't want one of those plastic windows like my dear neighbour has!

Me: Relax! We can talk about it. What would you like?

Old dining-nook window

Moi : Eh, bien, en fait... Ta fenêtre est tout de même bien vieille et étanche comme une passoire, alors...

Cottage : Non, non et non ! Je ne veux pas de ces fenêtres en plastique comme ma voisine !

Moi : Calme toi ! On peut en parler. Qu'aimerais-tu ?

Same window after removing the wall paper...

Cottage: A pane window like I used to have back when I was young...

Me: Why not? It'll be charming. I'll get a quote for that.

Cottage : Une fenêtre à petits carreaux comme quand j'étais jeune...

Moi : Pourquoi pas ? Ce sera plein de charme. Je vais demander des devis.

Later...

Plus tard...

Me: Cottage? You know, I talked to many carpenters about the window and they all said that having a window with small panes will darken the room... which is the opposite of what I want...

Moi: Cottage? Tu sais, j'ai consulté plein de menuisiers à propos de cette fenêtre et tous me déconseillent  les petits carreaux qui vont assombrir la pièce, le contraire de ce que je recherche...

Cottage: What? What are you trying to tell me? That you're going to have it your way no matter how I feel?

Me: Don't get all grumpy like an old man! While I was visiting Erquy, I saw a house that had very interesting windows. I took a picture for you, for the carpenter and for my readers.


Cottage : Quoi ? Et alors ? Tu fais fi de mes souhaits et tu n'en fais qu'à ta tête ? Ce n'est pas ainsi que cela fonctionne !

Moi : Mais ne monte pas sur tes grands chevaux tout de suite ! Regarde, quand j'ai visité Erquy, j'ai vu une maison dont les fenêtres étaient très intéressantes. J'ai pris une photo pour toi, le menuisier et mes lecteurs...  (Juste au dessus.)

New window, day it was put in (china has disappeared from my sideboard for safety resaons!)

Cottage: Oh, it does look like a compromise, the thing you're usually so bad at! You're improving!

Me: Thanks, Cottage! So shall we go for it?

Cottage: Let's go!

See the difference it makes: the right window has been changed, the left one not yet.

Cottage : C'est vrai, ça a l'air d'un bon compromis... Mais dis-moi, tu progresses, toi qui détestes les compromis !

Moi : Merci, Cottage ! Allez, on fonce !

Cottage : C'est parti !


Me: Oh, Cottage! You look so charming from the outside with your new windows... I think I fell in love again!

Cottage: You were not completely wrong, I do look dashing! 

Moi : Oh, Cottage ! Tu es charmant vu de dehors avec ces fenêtres... Je crois que je tombe à nouveau amoureuse de toi !

Cottage : Bon, tu n'avais pas tort, j'ai l'air très séduisant ! 


Psst! Don't tell Cottage yet, but I still have a thing or two in mind to make that window even more charming... I'll just let him rest a little!

Psst ! Ne dites rien à Cottage pour le moment, mais j'ai encore une ou deux petites idées pour rendre cette fenêtre encore plus adorable... Je vais le laisser admirer calmement les nouvelles fenêtres un petit moment !


See you soon,

A bientôt,







PS1: Aside from the fact that I love the look of the new windows, they proved to be more efficient than the previous ones against the cold in winter.

PS1 : En plus d'être jolies, les nouvelles fenêtres se sont avérées bien plus efficaces contre le froid en hiver.

PS2: The new windows are wood... I paid for a coat of primer to be done before the window was assembled, but then I did all the paint coats myself... in the middle of winter!

PS2 : Les fenêtres sont en bois, j'ai payé pour qu'une couche de protection soit posée en usine, mais ensuite j'ai fait toutes les couches de peinture toute seule en plein hiver !

PS3: For obvious money saving reasons, the living-room window was changed that same day, but when I'll write about the living-room transformation, you'll magically forget that, won't you?

PS3 : Pour des raisons économiques évidentes, la fenêtre du salon a été changée en même temps, mais quand j'écrirai mes articles sur la transformation du salon, vous oublierez magiquement cette information, n'est-ce pas ?

Monday, April 06, 2015

Dreamy

Dining-Room Inspiration


1.

I've always lived in homes that had big, sometimes even huge windows. My bedroom as a child had a huge French window, my student studio in Paris had a sliding window that was nearly bigger than the room itself, the first apartment I bought had a whole wall of windows in every room.

2.

J'ai toujours habité dans des lieux qui possédaient de grandes, voire d'immenses fenêtres. Ma chambre d'enfant avait une double fenêtre descendant jusqu'au sol, mon studio d'étudiante une fenêtre coulissante aussi grande que la petite pièce, mon premier appartement avait carrément un mur de fenêtre dans chaque pièce.

3.

So I'm used to live in rooms that are flooded in light and I want to keep it that way. I guess it shows in the inspiration pictures I filed for my dining-room.

4.
J'ai donc l'habitude de vivre dans des pièces baignées de lumière et j'aime ça. Je crois que cela se voit dans les photos d'inspiration que je vous ai montrées jusqu'à présent.

5.

This is not what I have with Cottage of course, but dreaming over beautiful pictures never hurts, does it?

Pourtant, ce n'est pas du tout ce que j'ai avec Cottage... Mais rêver sur des photos ne peut pas faire de mal, hein?

6.

When I began renovating Cottage, I thought I'd do something to the tiny window I have in the dining-nook. It overlooks the garden and it would be perfect if it was larger.

Quand j'ai commencé la rénovation de Cottage, je pensais transformer la petite fenêtre du coin salle-à-manger. Elle donne sur le jardin et serait parfaite si elle était un peu plus grande.

7.

I didn't want to do anything that would be out of character for Cottage, but maybe just creating an other window exaclty like the original one, next to it, would be charming.

Je ne voulais cependant pas dénaturer Cottage et mon idée était de créer une deuxième fenêtre identique, située contre la première, avec juste l'encadrement en granit pour les séparer. 

8.

It turns out opening a new window in a stone cottage requires an architect to make sure the walls won't stumble down once you rip a hole in them.

Mais une telle transformation nécessite d'embaucher un architecte pour voir si mes vieux murs en pierre peuvent supporter qu'on y creuse un trou sans que la maison ne s'écroule.

9.

There's no way I have the money  to pay for an architect, the metallic beam involved in keeping my walls up and buying the nowadays very expensive stones to put around the new window like I have around the old one.

Je n'ai pas les moyens pour un architecte, pour une consolidation de mur probablement via IPN et  pour acheter un nouvel entourage de fenêtre en granit.

10.
That's one of the reason that made me open up the wall between my dining-nook and my kitchen, so the light from the bigger kitchen window could arrive in the dark dining-nook.

C'est une des raisons qui m'a poussée à ouvrir le mur entre la cuisine et la salle-à-manger: ainsi la lumière de la fenêtre de la cuisine atteint la sombre salle-à-manger.


But now I have to create something charming with the window I have which is not going to be an inch larger...

Mais maintenant, je me retrouve à devoir transformer en quelque chose de charmant une petite fenêtre qui ne peut pas s'agrandir d'un seul centimètre...

The dining-room window is the one to the left of the door.

This is the adventure I'll tell you about in the next posts, stay tuned!

Voilà l'aventure que je vous propose de suivre dans les prochains articles !


Have you done something to your windows so they add charm to your room? Have you ever tried to turn something you didn't like in your house into an asset?

Quelles sont vos astuces pour donner du charme à une fenêtre ? Avez-vous déjà essayé de transformer en atout un défaut de votre maison ?

Beautiful black sill...

See you soon,

A bientôt,



PS1 : All the sources for my inspiration pictures can be found on my Pinterest board "Dining-room".

PS1: Les sources pour chacune des photos d'inspiration sont sur mon dossier Pinterest.

PS2: I have paint on my hands as I type and two of the cats have some in their fur... Be assured that we are working to have something to show you!

PS2: J'ai de la peinture séchée sur les mains et deux des chats en ont dans leur fourrure... Soyez sûr qu'ici on travaille pour avoir des choses à vous montrer plus tard!

PS3: I'm sharing my inspiration with:
                                           
Dwellings-the Heart of You Home          http://www.cozylittlehouse.com/2015/04/tweak-it-tuesday-136.html          ARTL april showers                          
Linky Party         http://theenchantingrose.blogspot.fr/2015/04/roses-of-inspiration-linkup-14.html               Ivy and Elephants 

http://mysalvagedtreasures.blogspot.fr/2015/04/vintage-inspiration-party-184.html           H&GT BUTTON FALL