Sunday, March 30, 2014

The One With Cottage And Magali And One Or Two Chairs

By The Kitchen Window - 2 - The Kitchen Window Sequel


If you remember my last post, you know that I'm looking for the perfect chair for my kitchen. In the middle of the chaos that is renovation, I wanted this project to be easy, but Cottage wasn't keen on the idea of a store bought chair.

Donc, si vous suivez, je cherche une chaise à mettre dans ma cuisine, histoire de faire joli, de pouvoir y boire une tasse de thé, de faire dormir un chat ou deux à l'occasion! Je veux que ce soit un projet facile au milieu de toutes les difficultés liées à la rénovation.  Mais Cottage refuse que j'achète une chaise en grand magasin.


So I browsed my usual website, Le Bon Coin, and after a few days, I found a couple of chairs, what we would call "grand-pa chair" that caught my eye. They had flowers carved on them, something that looked very "before WWII", something I wouldn't find in a store.

Du coup, me revoilà sur Le Bon Coin à la recherche de la chaise de mes rêves. Une annonce attire mon attention. Une paire de chaises de grand-père avec des fleurs stylisées dans un style années 20 ou 30 (enfin, d'instinct, si je me trompe, corrigez-moi). C'est sûr, je ne retrouverai pas ça en magasin. 


The seller lived in a close-by town and we agreed to meet on a parking lot we both knew.

La vendeuse habite non loin de chez moi et on se donne rendez-vous sur un parking du coin.

 
She was the sweetest lady and she told me the chairs were her great-grand-mother's. And at 45€ for two of them, not even Ikea could do better!

C'est une dame charmante et elle me dit que les chaises appartenaient à son arrière-grand-mère. Et pour 45 € les deux, même Ikea ne fera pas mieux.


So one of the chair went straight to the kitchen and the other is in the living-room.

L'une de ces chaises a donc rejoint directement la cuisine et l'autre est dans le salon.

Cottage seemed very happy to see the chairs. 

Cottage a l'air content de mon choix.

They have been kitty approved by both cats who come inside, which is the most important.

Et les deux chats qui rentrent dans le cottage l'ont approuvé, ce qui est vital.

Milo
But, as happy as I am to have found beautiful chairs, I can't help but noticing that all the chairs from my inspiration pictures were painted in a very light colour... What do you think? What should I do?

Mais, moi, je ne peux m'empêcher de penser que toutes mes photos d'inspiration montraient des chaises peintes en blanc ou en une couleur claire... Qu'en pensez-vous? Qu'est-ce que je fais?

Shadow
And what do you say of that gorgeous grey cushion? Did you notice the amazing yellow under-cushion (for lack of a better word)?

Et quel est votre sentiment sur ce superbe coussin gris et son non-moins superbe sous-coussin (je ne sais comment dire) jaune?

So, it was supposed to be an easy project... But I have a feeling, this is never happening at the Cottage.

J'ai l'impression que ce projet facile ne va peut-être pas être si facile... N'est-ce pas toujours le cas, de toute façon?

Is this the last episode of the series or not?

Donc, croyez-vous que ce soit là l'épisode final de cette série?

See you soon,

A bientôt,


PS1: I have a feeling that the cats are going to be more popular than the chair...
Je sens que les chats vont avoir plus de succès que ma chaise...

PS2: If you're having a bad day and want to laugh about a chair, feel free to watch that video... It kind of reminds me of my cats... You can also watch if you're not having a bad day, my mom has this theory that even a good day can always be improved...



PS3: I'm trying to keep the party rhythm, but clearly I'm struggling to cope with everything lately... I'll try to make it to a few of them at least!

http://linda-coastalcharm.blogspot.fr/2014/03/nifty-thrifty-tuesday-no206.html            My Uncommon Slice of Suburbia          http://www.adelightsomelife.com/2014/03/a-return-to-loveliness-65.html        

Come Link Up at...        31 Days to Slash Your Budget Painlessly    Lavender Garden Cottage

Ivy and Elephants         
                

Friday, March 28, 2014

Mein Chair

By The Kitchen Window - 1 - The Kitchen Window Sequel


You might remember that chair most of you loved. It's in front of my kitchen window for a while.

Peut-être vous souvenez-vous de cette chaise, située devant ma fenêtre de cuisine : je voulais la changer.



Truth be told, it was part of a set of four, the first one I bought when I began living on my own... Then Shadow arrived... and tried his baby claws on them. He doesn't do that anymore because he has acquired a taste for decoration...

Certes, elle a son petit charme campagnard... Mais, première chaise achetée lorsque je me suis installée à Paris, elle a bien vécu et Shadow y a fait ses griffes lorsqu'il était bébé. Depuis, il a acquis un sens de la décoration et cela ne lui viendrait plus à l'esprit!

But sitting on this chair now is everything but comfortable as you get straw splinters in your butt in no time...

Mais de nos jours, s'asseoir dessus n'a rien de cosy: c'est l'écharde de paille dans le derrière assurée!

Du coup, on va lui chanter cette petite chanson sur l'air de la célèbre chanson du film Cabaret!

So it was time to sing:
 

Bye bye mein lieber Chair
Farewell mein lieber Chair


It was a fine affair
But now it's over!


And though I used to care
I need the open inspiration
I'm better off on Pinterest.


So I did what I could to find the perfect chair, picture by picture, chair by chair.

J'ai donc cherché un peu d'inspiration sur Internet pour trouver la remplaçante!


I wanted it to be an easy project to change from the ever coming problems linked to renovation. 

Je voulais que cela soit un projet vite fait pour changer des ennuis à répétition de la rénovation.


So I browsed some website and I found a wicker chair I liked on Ikea and an other one a little more expensive on a French online shop.

J'ai trouvé une chaise en osier qui ne me déplaisait pas sur le site Ikea et une autre sur La Redoute.


So I went to the kitchen to see if the said chairs would fit in front of the window. Here I was with my measuring tape when I heard:

"Psst, psst!" That was Cottage trying to get my attention. "A tiger is a tiger, dear, not a lamb! Why would you compromise and go for the easy soulless solution this time!"

Je  suis donc partie dans la cuisine pour mesurer l'espace et me rendre compte de ce que rendrait chacune des options, quand j'ai entendu:

"Psst, psst!" Cottage tentait d'attirer mon attention. "Pourquoi ferais-tu un compromis cette fois-là? Tu vas choisir un fauteuil sans âme que l'on retrouvera dans plein de maisons et dans le monde entier!"


"Well, I have to take care of that leaking window, old roof, broken roof window, kitchen floorplan: I'm tired."

"Tu sais, Cottage. Je suis fatiguée, je dois faire les plans de la cuisine, gérer la fuite de la fenêtre, stabiliser le velux cassé, je veux juste une chaise pour m'asseoir confortablement."

"Don't you want to check Le Bon Coin - our French Craig's List - first? Pretty please?"

"Tu ne veux pas jeter un coup d’œil sur Le Bon Coin tout de même? Pour moi?"

So, that's what I did!

Evidemment, c'est ce que j'ai fait!

Of course, I found the perfect chair for half the price of the Ikea one. Of course I'm not showing it to you today... Just know that this chair has one weakness. It'll be impossible to do Liza Minnelli's famous routine with the new chair...

Oui, j'ai trouvé la chaise, non, je ne vous la montre pas aujourd'hui. Sachez qu'elle a tout de même un défaut: il ne sera plus possible de répéter la chorégraphie de Liza Minnelli dans Cabaret avec cette chaise. Dommage, j'avais les chaussures et le chapeau et j'étais à deux doigts de m'acheter du fard à paupières bleu!

That last point is really a shame, though, because I already had the perfect shoes and the perfect hat for that routine and I was this close to buy blue eye shadow...

For those who had no idea what I was talking about the whole post (or for those who just want to watch it again, because it's so awesome) here's the video.

Et pour ceux qui ne voient pas du tout de quoi je parle ou pour ceux qui ont juste envie de revoir l'extrait, voici la vidéo.



Any favourite in my inspiration pics?

Avez-vous une chaise préférée dans mes photos d'inspiration?

See you soon for the chair reveal!

A bientôt pour voir enfin cette chaise!


PS1: All sources for the inspiration pictures can be found on my Pinterest Board "Kitchen Chair Ideas".

PS1: I'm a real Liza Minelli fan and when I thought about writing about a chair, I immediately thought of that routine.

PS2: As soon as my ankle is really healed, I swear I'll be working on that little ankle rotation she does so well.

PS3: I will not be held responsible if you break a chair at home trying to do that routine.

C'est promis, dès que ma cheville est complètement guérie, je m'entraîne à faire cette petite rotation de la cheville que Liza Minnelli fait si bien.

Je décline toute responsabilité si vous cassez une chaise à la maison en vous entraînant de votre côté! 

PS4: The choice of the song is also for my colleague Marion who is going through a rough time right now, to remind her that nothing is more important than freedom, because "a tiger is a tiger" and some of us are "rovers" and will always be.

PS5: Time allowing, I should be partying with some welcoming bloggers.

Dwellings-the Heart of You Home          Linky Party          The Dedicated House    
http://linda-coastalcharm.blogspot.fr/2014/03/nifty-thrifty-tuesday-no206.html                                          



Monday, March 24, 2014

Treasure Island

Wandering Around The Cottage - March 2014 Edition


Maybe we all need a little break from my kitchen renovation. What about going on an island?

Bon, et si nous faisions une petite pause dans la rénovation de la cuisine? On s'évade sur une île?






Let's go to Bréhat a tiny island located off the North coast of Brittany.

C'est parti pour Bréhat, sur la côte nord de la Bretagne.


 It's only a mile off the coast, but I decided to sleep on the island, because I thought it would be fun, so please don't forget your pjs and toothbrush!

Même si l'île n'est située qu'à une dizaine de minutes de la côte, je propose qu'on y passe la nuit, ce sera plus drôle. N'oubliez donc pas votre pyjama et votre brosse à dents.


This is the little one bedroom flat I rented. I didn't really choose it, it was the only one on the island whose owner said OK when I told her I had a cat. Because, of course, Shadow took the boat with me. We have trouble sleeping if we're not together.

It was nothing fancy, but the landlady was very nice and the view on the harbour wasn't too bad either!


Une petite location toute simple, mais qui répond à mon critère numéro un - les chats sont acceptés. En effet, Shadow, le petit chat qui a un traitement à prendre quotidiennement, voyage avec moi. Et puis, même si l'intérieur n'a rien de luxueux, la vue sur le port suffit à en faire un endroit magique.


For some reason this map is upside down: the North is at the bottom of the map, where the "Phare du Paon" is, but I thought it showed how the South part if the island has a lot more houses than the North part, which is more windy (windier?) and therefore is known for its scarce vegetation and population.

La carte ci-dessus est à l'envers: le nord se trouve en bas de la carte. Mais je pensais qu'on y voyait bien combien l'île sud (en haut, donc, suivez un peu!) est plus peuplée que la partie nord, plus sauvage et à la végétation plus rase à cause des vents.


It seems there were already men living there during prehistoric times.

Il semble que l'île était peuplée dès la préhistoire.


As nearly everything here, the island's history links it both to France at some point and to England.

Et comme toujours en Bretagne, l'histoire de l'île rencontre à certains moments celle de l'Angleterre et à d'autres celle de la France.

For example the first building known on the island is a monastery created by saint Budoc, who came from England.

Ainsi, un des premiers bâtiments construits sur l'île était un monastère fondé par saint Budoc, arrivé tout droit d'Angleterre.


It is said that during the Middle Age, the island had six chapels, which is a lot, even in Brittany, for such a tiny island. That is before the English came to the island and destroyed everything that was on it, including the castle in 1409.

Au Moyen Age, les textes comptent tout de même six chapelles sur cette toute petite île... Même pour la Bretagne, cela fait beaucoup! Mais une grande partie de l'île et son château d'alors ont été détruits en 1409 par les Anglais (qui, je dois le dire pour être juste, agissaient pour le compte d'un des deux partis qui se disputaient alors la Bretagne).


The island has been a place where many pirates lived or stopped by at least. One of them, Jean Coastanlem, who lived in the 15th century,  is one of the most famous. 

L'île a été le port d'attache de nombreux corsaires. L'un d'eux, Jean Coastanlem, qui a vécu au XVe siècle, est particulièrement célèbre.


He attacked and pillaged the town of Bristol in England. Even if he argued the English had attacked first, it made the then duke of Brittany furious as he was afraid of a war against England and so Jean Coastanlem was exiled to Portugal.

Il a attaqué et pillé la ville de Bristol en Angleterre. Oui, je sais, ce n'est pas lui qui avait commencé, mais tout de même, cela a mis le duc de Bretagne dans l'embarras, car il essayait de ne pas se fâcher avec ses voisins anglais... Du coup, Jean Coastanlem s'est exilé au Portugal.


When he was in Portugal, it is rumored that his fleets may have discovered the way to America before Christopher Colombus... There is no proof though, as the Portuguese expeditions were secrets. So, just for today, we'll say America was discovered by a Britton.

Une fois installé au Portugal, Jean Coastanlem a participé à de nombreuses expéditions maritimes. On raconte même qu'une des ses flottes aurait découvert la route de l'Amérique avant Christophe Colomb... Aucune preuve, car ces expéditions étaient secrètes... Mais pour aujourd'hui, on va dire que l'Amérique a été découverte par un Breton!


During the French Revolution, one of the chapel, Saint-Michel Chapel, was used to store powder. This chapel was later destroyed, but an other one was built.

Pendant la Révolution française, une des chapelles a été utilisée comme réserve de poudre, un grand classique de cette époque.


The day I went up to Saint-Michel, it was a little foggy. It's on days like this you understand why Brittany is a land of mysteries and legends.


Le jour où je suis montée jusqu'à la chapelle, il y avait de la brume. Ce sont les jours comme celui-là qui permettent de comprendre pourquoi la Bretagne est une terre de mystères et de légendes.


Now, let's walk to the Northern part of the island, shall we?

Rendons-nous maintenant au nord de l'île. Vous me suivez?


It'll be easy because when Louis XIVth was king, a little bridge was built to link the North part to the South part of the island that used to be separated at high tide.


C'est facile depuis que, sous Louis XIV, un pont a été construit pour relier la partie nord à la partie sud : plus besoin d'attendre marée basse!


We're heading to the "Phare du Paon" (Peacock Lighthouse). Built in 1860, this lighthouse was destroyed during World War II, but it has been rebuilt after the war.


Le but de cette dernière promenade est le phare du Paon. Achevé en 1860, ce phare a été détruit pendant la seconde Guerre Mondiale, puis reconstruit.


I visited the island before I began blogging and I have no picture of the very famous glassworks, even though I spent hours admiring the men, I mean their work, not their sleeveless arms, creating amazing objects. I'll have to go back someday

J'ai visité l'île avant la création du blog et je n'ai aucune photo de la célèbre verrerie , alors que j'ai passé des heures à admirer les hommes (enfin leur travail, pas leurs bras musclés, évidemment) en train de créer des merveilles. Je vais devoir y retourner...

I hope you enjoyed the tour.

J'espère que vous avez apprécié ce petit tour.


I'm very busy at work lately, so don't be offended if I don't visit your blogs as often as usual, believe me I wish I could. Spending a weekend grading papers is no fun!

See you soon,

A bientôt,

PS1: If you'd like to see more of the same area, I took my readers to the "Pink Coast" already: here and there.

PS2: Should I create a page for you to find all the "Wandering Around" posts as soon as I have time (probably in July)? - UPDATE: Working on it!

PS3: I'm partying with some awesome bloggers.

Grab My Badge         Lavender Garden Cottage            Photobucket         

Join me on Fridays and see where we've all been!           Rooted In Thyme            Travel Photo Monday