Thursday, March 16, 2017

Cats At The Window

Living-Room Update


Last summer...

Cottage: Hum, hello? You know I understand your taking care of yourself quest. But aren't you forgetting me a little along the way?

Petite Blonde: I'm thinking of you! But to be honest, I have no idea how to tackle this living-room project and where to begin. There's so much to do...

L'été dernier...

Cottage : Oh ! hé ! Coucou ? Tu sais, je comprends que tu aies besoin de temps pour t'occuper de toi... Mais tu ne m'oublierais pas un peu en route ?

Petite Blonde : Mais, non, je pense à toi. Mais, en fait, ce projet salon me paralyse. Je ne sais pas par quel bout le prendre, il y a tant à faire...

Cottage: Why don't you start with something quick and easy?

Petite Blonde: Huh, whare have you been for the last five or six years? Nothing is quick and easy when it comes to renovating.

Cottage : Pourquoi ne pas commencer par un petit truc facile et rapide ?

Petite Blonde : Facile et rapide ? Euh, tu n'as donc rien retenu des six dernières années ? Rien n'est jamais facile et rapide dans la rénovation.

Cottage: I'm well aware, but maybe, if we both think hard.

Petite Blonde: After all, what if I took care of the window? I've already done that project for the kitchen and for the dining-room, so it could, for once, not be too much of a problem.

Kitchen Window
Cottage : Allons, fais un effort...

Petite Blonde : Et si je m'occupais de la fenêtre ? C'est un projet que j'ai déjà fait dans la cuisine et dans la salle-à-manger, donc, pour une fois, il ne devrait pas y avoir de problème. 

Dining Room Window
A few days ago... 

Cottage: I was so proud when it got admired by the man who came for...

Petite Blonde: Shush! The readers don't know yet about that project.

Living Room Window
Il y a quelques jours...

Cottage : Quelle fierté quand ma fenêtre a été admirée par le monsieur venu pour...

Petite Blonde : Chut ! Les lecteurs ne savent rien de ce nouveau projet.

Cottage: Oh, anyway, this project isn't going anywhere for now. But I could tell them that we've gotten rid of...

Petite Blonde: No, you can't tell them.

Cottage : Bof, de toute façon, pourquoi en parler puisqu'il a l'air à l'arrêt complet... Mais est-ce que je peux leur dire que l'on s'est débarrassé de...

Petite Blonde : Non, tu ne peux pas.

Cottage: Can I tell them that we have a new...

Petite Blonde: No, no, no! We're going to stop that post there or you'll reveal all my secrets!

Cottage : Et alors, je peux au moins leur dire qu'on a un nouveau...

Petite Blonde : Non, non, non ! Arrêtons là cet article car sinon tu vas dévoiler tous mes secrets !

See you soon,

A bientôt,

Hasta la proxima,


PS1 : I'm sorry this is such a short post... But it's staff meeting time in French school and free time is just a memory!!!

PS 1 : C'est un article un peu court, mais c'est la période des réunions et des conseils de classe dans les collèges et le temps libre est limité.

PS2: It's actually fun to watch the first picture of the post because the room is changing these days, but I can't share it with you before my parents' visit. I want them to be the first to see it!
PS 2 : C'est assez drôle de revoir la première photo de l'article car la pièce a déjà commencé à changer. Je ne peux rien vous montrer tant que mes parents ne m'ont pas rendu visite. Ils ont le droit à une exclusivité !

PS3: I'm sharing this little project with:




Sunday, March 12, 2017

La Garenne-Lemot, Clisson, Loire-Atlantique, France

Wandering Around Cottage - March 2017 Edition


Do you remember that project I'm working on for the living-room? Well, it's not looking too hot... The quotes are high and what contractors show me doesn't match my vision at all. So I'll either have to give this project up or to make concessions, which is not my forte. If it were, I'd be married.

Vous souvenez-vous de ce projet secret sur lequel je travaille dans le salon ? Eh bien, cela ne s'annonce pas très bien. Les devis sont très élevés et surtout les professionnels me proposent des choses qui ne correspondent pas du tout à la vision que j'ai de ma pièce. Donc, soit je vais devoir abandonner, soit je vais devoir faire des concessions, ce qui n'est vraiment pas mon fort...


 So while I try to figure out what to do, let's go visit someone else's vision of a home. And for my own sanity, let's imagine that he as well had to make concessions at some point.

Alors pendant que j'essaie de prendre la bonne décision - ce qui ne va pas être rapide, rapide - visitons une maison imaginée par quelqu'un d'autre. Et, afin que je ne devienne pas folle, pensons très fort que lui aussi a sûrement dû faire des concessions à un moment ou à un autre.

 
Last month, I took you to Clisson, this amazing town in Southern Brittany that used to be a medieval town - the old castle is still standing - but has been completely rebuilt in the 19th century to mimick a Tuscan town by three French architects and artists who had studied in Italy.



Le mois dernier, je vous ai emmené à Clisson, cette fabuleuse ville au sud de la Bretagne qui a été une ville médiévale dont il reste le château, mais qui, après sa destruction, a été reconstruite au XIXe siècle, dans un style italianisant par trois artistes et architectes ayant étudié en Italie.



One of them, named François-Frédéric Lemot, bought the old medieval castle. But he didn't live there... Not hard to see why if you remember the inexistant roofs or floors from my post! 

L'un d'eux, François-Frédéric Lemot, acheta le château médiéval. Mais il n'y vivait pas, et quand on se souvient de l'état des toitures et des planchers, on comprend pourquoi!

 
Instead, he decided to build a mansion and to create a park that would have a view over the castle.

A la place, il décida de construire une maison et de créer un parc avec une vue sur le château.

The park is actually huge and in several parts. I didn't have time to wander through all of it, but I hope to go back there someday.


Le parc est immense et s'étale des deux côtés de la rivière. Je n'ai pas eu le temps de tout parcourir, mais j'espère y retourner un jour.


I'm sure you would be perfectly content living in the gate-keeper's cottage or the gardener's cottage.  I would have loved entering those. But it was not possible.

Gate-keeper's cottage/maison du portier


Je suis sûre que vous vous contenteriez sans problème de vivre dans la maison du portier ou dans celle du jardinier. J'aurais aimé jeter un coup d’œil à l'intérieur, mais cela n'était pas proposé.

Gardener's cottage/Maison du jardinier

The park and its building now belong to the region Loire-Atlantique (French is not divided in states, but in regions) and the main building is used for exhibitions.

Gardener's cottage/Maison du jardinier

Le parc et les bâtiments appartiennent maintenant au Conseil Général de Loire-Atlantique et le bâtiment principal accueille des expositions.


I did visit the exhibitions, which was last summer a collection of art work about fairy tales and myths. I was not allowed totake pictures of the exhibition, but I did take a few pictures inside so you could imagine how it was like to live in that Tuscan inpired home.


L'été dernier, la maison accueillait une exposition d’œuvres d'art en rapport avec les contes de fées et les mythes. Je n'ai pas eu le droit de photographier l'exposition, mais j'ai pu prendre quelques photos de l'intérieur afin que l'on puisse imaginer ce que cela devait être de vivre là.


Some of the fireplaces were covered, I guess in order not to destract the attention from the exhibition. But, though I love everything about myths and fairy tales and enjoyed the art works, I was very willing to be distracted by the house.


Dans de nombreuses pièces, les détails architecturaux étaient cachés par des tentures, sûrement pour éviter de distraire l’œil de l'exposition. J'adore les mythes et les contes et j'ai apprécié l'exposition, mais mes yeux étaient tout de même très volontaires pour être distraits... par la cheminée ci-dessus ou le plafond ci-dessous.


I admired the staircase, especially since mine really needs some work done!


J'ai bien admiré l'escalier en pensant honteusement au mien qui a vraiment besoin que je m'occupe de lui.


Uptairs consists of a huge long room that opens to several smaller rooms where the exhibition kept going.


A l'étage, il y a une immense pièce qui fait toute la longueur de la maison et qui dessert des pièces plus petites où se poursuivait l'exposition.


One of the upstairs room opened on a Tuscan-inspired balcony... And for some reason, I immediately dreamt of terra-cotta tiled patio for Cottage...


L'une des pièces de l'étage ouvrait sur un balcon d'inspiration italienne et soudain, je me suis mise à rêver d'une terrasse en dalles de terre cuite pour Cottage.


And this was the view from the balcony...

Et voici la vue depuis le balcon...

I typed that whole post with paint on my hands... I needed to work on something since the project I was hoping to sign for isn't working for now... So I'll still have something to show you next time!

J'ai écrit tout cet article avec des mains pleines de peinture... Dépitée que mon projet pour le salon ne puisse pas être signé pour l'instant, j'avais besoin de peindre. Ainsi, j'aurai quand même quelque chose à vous montrer la prochaine fois !

See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,

Thursday, March 02, 2017

The Cottage

February Outtakes


   As was January, February has been a very busy month... So as last month, I didn't always have the time or energy to write as many posts as I could have, because I had many, many things to share... So here are the outtakes of a month that was mostly dedicated to Cottage...


   Tout comme janvier, février a été un mois bien occupé... Alors, comme le mois dernier, je n'ai pas eu le temps, ou pas le courage, d'écrire tous les articles que j'aurais pu écrire, car j'avais beaucoup de choses à vous montrer... Alors voilà les photos non publiées de ce mois essentiellement consacré à Cottage...


1. Spring is making an early appearance in Brittany. It's been a delight to check the garden every day and see bulbs sprouting out and even blooming. 


 1. Le printemps a fait une apparition remarquée en Bretagne. C'était mon petit plaisir d'aller tous les jours voir l'avancée de la nature dans le jardin... Les premiers bulbes sortent de terre et même fleurissent. 


The cats enjoyed the sunny days and Milo even decided to do some stretching: yes, stretching his front paws is considered as exercise for him...


Les chats ont eux aussi apprécié le retour du soleil et Milo a même pris la bonne résolution de faire un peu d'exercice. Oui, oui, là, en étirant ses pattes avant, il est à son max !

2. We had some guests over at Cottage and as always when it happens, I'm not perfectly ready when they arrive (the picture was snapped in a hurry when the bell rang)... And as I finished preparing dinner while we were chatting, I once again thought what a good idea it had been to open the wall between the kitchen and the dining-room.


2. Nous avons eu des invités au Cottage et comme d'habitude, tout n'était pas prêt quand ils sont arrivés (la photo a été prise en vitesse alors que la sonnette avait déjà retenti). Alors que je finissais le dîner tout en papotant avec mes invités attablés, je me suis dit pour la n-ième fois qu'ouvrir le mur entre la cuisine et la salle-à-manger avait vraiment été une bonne idée.

3. I worked a lot on Cottage during my first week of Winter Break from school... But most of it doesn't show on any picture, because it was a lot of caulking and sanding in order to be able to prim and paint later. As most people, there are few things I dread more than sanding. So I did that while listening to reruns of Gossip Girl... Of course, that had me dreaming of high heel shoes, beautiful designer dresses and mostly headbands... while I was wearing my dirty paint sweatpants and had as much plaster dust in my hair as possible...

Of course, I couldn't snap a picture with dusty hands, but here's one of a well-deserved tea break...


3. J'ai passé beaucoup de temps pendant ces vacances de février à enduire et à poncer. Comme beaucoup, le ponçage est ce que je redoute le plus. Pour me donner du courage, j'ai fait cela en allumant la télé sur des rediffusions de Gossip Girl... Du coup, je rêvais d'escarpins à hauts talons, de robes de couturiers et surtout de bandeaux dans les cheveux... alors que j'étais dans mon vieux jogging couvert de peinture avec plus de poussière de plâtre dans les cheveux qu'il est possible d'imaginer !

Il va de soi que je n'ai pas pu prendre de photo avec les doigts poussiéreux, mais ci-dessus, vous avez une pause goûter amplement méritée !

4. When you work on a renovation project, there are months when nothing happens, either because you need a break, because the money isn't there anymore, because you are preparing the next project or because you've hit a bump in the road... And there are months when everything happens at the same time.


February was a month when it seems all the things I needed for Cottage popped up on ads on my favourite second-hand website. I couldn't buy everything, of course, but I did bring back a few items to Cottage. You're not allowed to see them yet, but it's my pleasure to tease you with a few sneak peeks...


4. Quand on est en pleine rénovation, il y a des mois où rien n'avance, soit parce qu'on a besoin d'une sérieuse pause, soit parce que l'on a besoin de refaire des économies, soit parce que l'on prépare le prochain projet, soit parce que l'on rencontre un problème en route... Et il y a des mois où tout se précipite en même temps.


Février a été un de ces mois... Tout ce dont j'avais besoin pour Cottage semblait apparaître magiquement sur Le Bon Coin. Je n'ai pas pu tout acheter bien sûr, mais quelques meubles ont quand même élu domicile au Cottage. Je ne peux rien vous montrer pour l'instant, mais je ne résiste pas à l'envie de vous faire saliver sur quelques photos de détails...


5. Caught by the whirlwind of change, I decided to tackle a project that has been on my mind for as long as I bought Cottage... Such a joy to go back to my routine of asking for quotes, realising that most construction people think I'm just a dumb blonde and finally immersing myself in brochures to find the solution by myself as usual... 


5. Happée par le tourbillon du changement, j'ai décidé de m'attaquer à un projet qui me tient à cœur... Ah, retrouver la joie de demander des devis, de se faire prendre pour une blonde par les artisans et les commerciaux et décider, comme d'habitude, de se plonger seule dans les catalogues pour trouver la bonne solution... C'est comme le vélo, cela ne s'oublie pas !

6. I might have overdone it a little in the first week of the Winter break... With the second week arrived an inflammatory crisis, so I had to slow down a little. As the weather was also a lot stormier, the cats thought that slowing down was a great idea!


6. J'en ai peut-être un peu trop fait la première semaine des vacances et une petite crise inflammatoire s'est donc invitée pour la deuxième semaine, m'obligeant à ralentir. Comme la météo était aussi bien plus orageuse, les chats ont trouvé que le repos était une excellente idée !


See you next time,

A la prochaine fois,

Hasta la proxima,


PS1: I have two new contractors coming to Cottage later this week to give me a quote on that next project. I really hope one of them is "the one"... I will tell you all about it as soon as I have chosen the person I'll work with.

PS1 : Je rencontre deux autres artisans cette semaine pour obtenir des devis pour ce nouveau projet. Dès que j'ai choisi avec qui je travaille et signé, je vous raconte tout.

PS2: I'm sharing this post at the following parties: